Psalms 9:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
To the Overseer, `On the Death of Labben.` -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
English ASV
I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
English Amplified
To the Chief Musician; set for [possibly] soprano voices. A Psalm of David. I WILL praise You, O Lord, with my whole heart; I will show forth (recount and tell aloud) all Your marvelous works and wonderful deeds!
English Amplified Classic Bible 1987
I WILL praise You, O Lord, with my whole heart; I will show forth (recount and tell aloud) all Your marvelous works and wonderful deeds!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will give thanks to the Lord with all my heart; I will recount all Your wonders.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the choir director: according to. A psalm of David. [1] I will thank the LORD with all my heart; I will declare all your wondrous works.
English Darby 1890 : Public Domain
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
English EASY 2024
I will thank you, Lord, with all that I am. I will tell people about all the great things that you have done.
English ERV 2006 - Only For Website
To the director: Use the Alamoth of Ben. A song of David. I will praise you, Lord, with all my heart. I will tell about the wonderful things you have done.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO MUTH-LABBEN. A PSALM OF DAVID. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
English GNT (Good News Translation)
I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done.
English God's Word - GW 1995
For the choir director; according to muth labben; a psalm by David. I will give {you} thanks, O Lord, with all my heart. I will tell about all the miracles you have done.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[For the choir director: according to Muth-labben. A Davidic psalm.] I will thank the LORD with all my heart; I will declare all Your wonderful works.
English KJV 1611
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
English LSB
For the choir director. Almuth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all my heart; I will recount all Your wondrous deeds.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will give thanks to You, O  Lord, with my whole heart; I will declare all Your marvelous works.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will thank the LORD with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
For the director of music. A psalm of David to the tune of "The Death of the Son." Lord, I will praise you with all my heart. I will tell about all of the miracles you have done.
English NIV
I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.
English NKJ 1982
I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
English NLT
I will thank you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
English NRSV 1989 - Only for website
I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.
English Passion Translation Bible 2020
I will worship you, Yahweh, with extended hands as my whole heart erupts with praise! I will tell everyone everywhere about your wonderful works!
English RSV (Revised Standard Version)
I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will tell of all thy wonderful deeds.
English TL (The Living Bible) (1971)
O Lord, I will praise you with all my heart and tell everyone about the marvelous things you do.
English Tyndale 1537
To the Chanter upon Almuth Laben, a Psalm of David. I will give thanks unto thee (O LORD) with my whole heart, I will speak of all thy marvelous works.