Psalms 90:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
English ASV
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
English Amplified
You carry away [these disobedient people, doomed to die within forty years] as with a flood; they are as a sleep [vague and forgotten as soon as they are gone]. In the morning they are like grass which grows up--
English Amplified Classic Bible 1987
You carry away [these disobedient people, doomed to die within forty years] as with a flood; they are as a sleep [vague and forgotten as soon as they are gone]. In the morning they are like grass which grows up–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You end their lives; they sleep. They are like grass that grows in the morning —
English Darby 1890 : Public Domain
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
English EASY 2024
You cause people's lives to end, as a dream finishes when you wake up. People are like grass that appears in the morning.
English ERV 2006 - Only For Website
Our life is like a dream that ends when morning comes. We are like grass
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning:
English GNT (Good News Translation)
You carry us away like a flood; we last no longer than a dream. We are like weeds that sprout in the morning,
English God's Word - GW 1995
You sweep mortals away. They are a dream. They sprout again in the morning like cut grass.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You end their life; they sleep. They are like grass that grows in the morning--
English KJV 1611
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
English LSB
You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You carry them away like a flood; they fall asleep; in the morning they are like grass that grows anew:
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
you have brought them to their end; They disappear like sleep at dawn; they are like grass that dies.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You bring their lives to an end and they “fall asleep.” In the morning they are like the grass that sprouts up;
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You sweep people away, and they die. They are like new grass that grows in the morning.
English NIV
You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning-
English NKJ 1982
You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:
English NLT
You sweep people away like dreams that disappear or like grass that springs up in the morning.
English NRSV 1989 - Only for website
You sweep them away; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning;
English Passion Translation Bible 2020
One day we will each be swept away into the sleep of death. We glide along through the tides of time— so quickly gone, like a dream that fades at dawn, like glistening grass that springs up one day and is dry and withered the next, ready to be cut down!
English RSV (Revised Standard Version)
Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:
English TL (The Living Bible) (1971)
We glide along the tides of time as swiftly as a racing river and vanish as quickly as a dream.
English Tyndale 1537
As soon as thou scatterest them, they are even as asleep, and fade away suddenly like the grass.