Revelation 1:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;
English ASV
Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
English Amplified
Write therefore the things you see, what they are [and signify] and what is to take place hereafter.
English Amplified Classic Bible 1987
Write therefore the things you see, what they are [and signify] and what is to take place hereafter.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore write down the things you have seen, and the things that are, and the things that will happen after this.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore write what you have seen, what is, and what will take place after this.
English Darby 1890 : Public Domain
Write therefore what thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to be after these.
English EASY 2024
So write down the things that you have seen. Write about what you see that is happening now. Also write about the things that will happen later.
English ERV 2006 - Only For Website
So write what you see. Write the things that happen now and the things that will happen later.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.
English GNT (Good News Translation)
Write, then, the things you see, both the things that are now and the things that will happen afterward.
English God's Word - GW 1995
Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after these things.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore write what you have seen, what is, and what will take place after this.
English KJV 1611
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
English LSB
Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Write down, therefore, what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"So write down what you have seen. Write about what is happening now and what will happen later.
English NIV
"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
English NKJ 1982
Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this.
English NLT
Write down what you have seen--both the things that are now happening and the things that will happen later.
English NRSV 1989 - Only for website
Now write what you have seen, what is, and what is to take place after this.
English Passion Translation Bible 2020
Now I want you to write what you have seen, what is, and what comes after the things that I reveal to you.
English RSV (Revised Standard Version)
Now write what you see, what is and what is to take place hereafter.
English TL (The Living Bible) (1971)
Write down what you have just seen and what will soon be shown to you.
English Tyndale 1537
Write therefore the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be fulfilled hereafter: