Revelation 11:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and those dwelling upon the land shall rejoice over them, and shall make merry, and gifts they shall send to one another, because these -- the two prophets -- did torment those dwelling upon the land.`
English ASV
And they that dwell on the earth rejoice over them, and make merry; and they shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwell on the earth.
English Amplified
And those who dwell on the earth will gloat and exult over them and rejoice exceedingly, taking their ease and sending presents [in congratulation] to one another, because these two prophets had been such a vexation and trouble and torment to all the dwellers on the earth.
English Amplified Classic Bible 1987
And those who dwell on the earth will gloat and exult over them and rejoice exceedingly, taking their ease and sending presents [in congratulation] to one another, because these two prophets had been such a vexation and trouble and torment to all the dwellers on the earth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And those who dwell on the earth will gloat over them, and will celebrate and send one another gifts, because these two prophets had tormented them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Those who live on the earth will gloat over them and celebrate and send gifts to one another because these two prophets had tormented those who live on the earth.
English Darby 1890 : Public Domain
And they that dwell upon the earth rejoice over them, and are full of delight, and shall send gifts one to another, because these, the two prophets, tormented them that dwell upon the earth.
English EASY 2024
The people who live on the earth will be very happy because the two servants of God are now dead. They will send gifts to each other because they are so happy. These two prophets of God had caused great trouble for them, but now the prophets have died.
English ERV 2006 - Only For Website
Everyone on the earth will be happy because these two are dead. They will have parties and send each other gifts. They will do this because these two prophets brought much suffering to the people living on earth.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and exchange presents, because these two prophets had been a torment to those who dwell on the earth.
English GNT (Good News Translation)
The people of the earth will be happy because of the death of these two. They will celebrate and send presents to each other, because those two prophets brought much suffering upon the whole human race.
English God's Word - GW 1995
Those living on earth will gloat over the witnesses' death. They will celebrate and send gifts to each other because these two prophets had tormented those living on earth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Those who live on the earth will gloat over them and celebrate and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who live on the earth.
English KJV 1611
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
English LSB
And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The inhabitants of the earth will gloat over them and be glad and exchange gifts because these two prophets tormented the inhabitants of the earth.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Those who live on the earth will be happy about this and will celebrate. They will send each other gifts, because these two prophets had made them suffer.
English NIV
The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
English NKJ 1982
And those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
English NLT
All the people who belong to this world will give presents to each other to celebrate the death of the two prophets who had tormented them.
English NRSV 1989 - Only for website
and the inhabitants of the earth will gloat over them and celebrate and exchange presents, because these two prophets had been a torment to the inhabitants of the earth.
English Passion Translation Bible 2020
The entire world will gloat over them and celebrate and exchange gifts, because these two prophets had condemned those who dwell on the earth.
English RSV (Revised Standard Version)
and those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and exchange presents, because these two prophets had been a torment to those who dwell on the earth.
English TL (The Living Bible) (1971)
And there will be a worldwide holiday—people everywhere will rejoice and give presents to each other and throw parties to celebrate the death of the two prophets who had tormented them so much!
English Tyndale 1537
And they that dwell upon the earth, shall rejoice over them and be glad, and shall send gifts one to another: for these two prophets vexed them that dwelt on the earth.