Revelation 11:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
saying, `We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;
English ASV
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
English Amplified
Exclaiming, To You we give thanks, Lord God Omnipotent, [the One] Who is and [ever] was, for assuming the high sovereignty and the great power that are Yours and for beginning to reign.
English Amplified Classic Bible 1987
Exclaiming, To You we give thanks, Lord God Omnipotent, [the One] Who is and [ever] was, for assuming the high sovereignty and the great power that are Yours and for beginning to reign.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
saying: “We give thanks to You, O Lord God Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
English Darby 1890 : Public Domain
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
English EASY 2024
They said: ‘We thank you, Lord God, because you have all authority! You live now and you have always lived. You have great power. Now you have begun to rule the whole world!
English ERV 2006 - Only For Website
The elders said, "We give thanks to you, Lord God All-Powerful. You are the one who is and who always was. We thank you because you have used your great power and have begun to rule.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
saying, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
English GNT (Good News Translation)
saying: “Lord God Almighty, the one who is and who was! We thank you that you have taken your great power and have begun to rule!
English God's Word - GW 1995
and said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
English KJV 1611
Saying, We give thee thanks, O LORD God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
English LSB
saying, “We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
English MEV 2014 (Modern English Version)
saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, who is and was and who is to come, because You have taken Your great power and begun to reign.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
saying, "We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and said: "We give thanks to you, Lord God almighty, who are and who were. For you have assumed your great power and have established your reign.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
with these words: “We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They said, "Lord God who rules over all, we give thanks to you. You are the One who is and who was. We give you thanks because you have taken your great power and have begun to rule.
English NIV
saying: "We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
English NKJ 1982
saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.
English NLT
And they said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
English NRSV 1989 - Only for website
singing, "We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were, for you have taken your great power and begun to reign.
English Passion Translation Bible 2020
saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is, and who was, because you have established your great and limitless power and begun to reign!
English RSV (Revised Standard Version)
saying, “We give thanks to thee, Lord God Almighty, who art and who wast, that thou hast taken thy great power and begun to reign.
English TL (The Living Bible) (1971)
“We give thanks, Lord God Almighty, who is and was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
English Tyndale 1537
saying: we give thee thanks Lord God omnipotent:(allmighty:) which art and wast, and art to come, for thou hast received thy great might, and hast reigned.