Revelation 13:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
if any one a captivity doth gather, into captivity he doth go away; if any one by sword doth kill, it behoveth him by sword to be killed; here is the endurance and the faith of the saints.
English ASV
If any man is for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
English Amplified
Whoever leads into captivity will himself go into captivity; if anyone slays with the sword, with the sword must he be slain. Herein is [the call for] the patience and the faith and fidelity of the saints (God's people). [Jer. 15:2.]
English Amplified Classic Bible 1987
Whoever leads into captivity will himself go into captivity; if anyone slays with the sword, with the sword must he be slain. Herein is [the call for] the patience and the faith and fidelity of the saints (God's people). [Jer. 15:2.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“If anyone is destined for captivity, into captivity he will go; if anyone is to die by the sword, by the sword he must be killed.” Here is a call for the perseverance and faith of the saints.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If anyone is to be taken captive, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. This calls for endurance and faithfulness from the saints.
English Darby 1890 : Public Domain
If any one has an ear, let him hear.
English EASY 2024
‘If it is right for someone's enemy to catch him, that is what will happen. If it is right for someone's enemy to kill him with a sword, that is what will happen.’ This means that God's people must be patient and strong. They must continue to trust God.
English ERV 2006 - Only For Website
Whoever is to be a prisoner, will be a prisoner. Whoever is to be killed with a sword, will be killed with a sword. This means that God's holy people must have patience and faith.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
English GNT (Good News Translation)
Whoever is meant to be captured will surely be captured; whoever is meant to be killed by the sword will surely be killed by the sword. This calls for endurance and faith on the part of God's people.”
English God's Word - GW 1995
If anyone is taken prisoner, he must go to prison. If anyone is killed with a sword, with a sword he must be killed. In this situation God's holy people need endurance and confidence.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If anyone is destined for captivity, into captivity he goes. If anyone is to be killed with a sword, with a sword he will be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
English KJV 1611
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
English LSB
If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“He who is to be taken captive, into captivity he shall go; he who kills with the sword, with the sword he must be killed.” Here is a call for the patience and the faith of the saints.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Anyone destined for captivity goes into captivity. Anyone destined to be slain by the sword shall be slain by the sword. Such is the faithful endurance of the holy ones.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If anyone is meant for captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed by the sword, then by the sword he must be killed. This requires steadfast endurance and faith from the saints.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Everyone who is supposed to be captured will be captured. Everyone who is supposed to be killed with a sword will be killed with a sword. So God's people must be patient and faithful.
English NIV
If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. This calls for patient endurance and faithfulness on the part of the saints.
English NKJ 1982
He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
English NLT
The people who are destined for prison will be arrested and taken away. Those who are destined for death will be killed. But do not be dismayed, for here is your opportunity to have endurance and faith.
English NRSV 1989 - Only for website
If you are to be taken captive, into captivity you go; if you kill with the sword, with the sword you must be killed. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
English Passion Translation Bible 2020
For the one who leads others into captivity, into captivity he goes. The one who kills others by the sword, by the sword he will be put to death. This is a call for the endurance and faithfulness of the holy believers.
English RSV (Revised Standard Version)
If any one is to be taken captive, to captivity he goes; if any one slays with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
English TL (The Living Bible) (1971)
The people of God who are destined for prison will be arrested and taken away; those destined for death will be killed. But do not be dismayed, for here is your opportunity for endurance and confidence.
English Tyndale 1537
He that leadeth into captivity, shall go into captivity: he that killeth with a sword, must be killed with a sword. Here is the patience, and the faith(fayght) of the saints.(saynctes)