Revelation 16:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`lo, I do come as a thief; happy [is] he who is watching, and keeping his garments, that he may not walk naked, and they may see his unseemliness,` --
English ASV
(Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walked naked, and they see his shame.)
English Amplified
Behold, I am going to come like a thief! Blessed (happy, to be envied) is he who stays awake (alert) and who guards his clothes, so that he may not be naked and [have the shame of being] seen exposed!
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, I am going to come like a thief! Blessed (happy, to be envied) is he who stays awake (alert) and who guards his clothes, so that he may not be naked and [have the shame of being] seen exposed!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains awake and clothed, so that he will not go naked and let his shame be exposed.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Look, I am coming like a thief. Blessed is the one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame.”
English Darby 1890 : Public Domain
(Behold, I come as a thief. Blessed [is] he that watches and keeps his garments, that he may not walk naked, and that they [may not] see his shame.)
English EASY 2024
The Lord says: ‘Listen! I will come secretly, like someone who robs people. If you continue to watch carefully, you will be happy. Keep your clothes with you all the time. Then, when I come, you will not be ashamed because you have no clothes.’
English ERV 2006 - Only For Website
"Listen! I will come at a time you don't expect, like a thief. What a great blessing there is for those who stay awake and keep their clothes with them. They will not have to go without clothes and be ashamed for people to see them."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
("Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!")
English GNT (Good News Translation)
“Listen! I am coming like a thief! Happy is he who stays awake and guards his clothes, so that he will not walk around naked and be ashamed in public!”
English God's Word - GW 1995
"See, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains alert and doesn't lose his clothes. He will not have to go naked and let others see his shame."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Look, I am coming like a thief. Blessed is the one who is alert and remains clothed so that he may not go naked, and they see his shame."
English KJV 1611
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
English LSB
(“Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his garments, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.”)
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments on, lest he walk naked and his shame be exposed.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.")
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
("Behold, I am coming like a thief." Blessed is the one who watches and keeps his clothes ready, so that he may not go naked and people see him exposed.)
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
(Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Look! I am coming like a thief! Blessed are those who stay awake and keep their clothes with them. They will not be caught naked. They will not be put to shame."
English NIV
"Behold, I come like a thief! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed."
English NKJ 1982
“Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.”
English NLT
"Take note: I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are watching for me, who keep their robes ready so they will not need to walk naked and ashamed."
English NRSV 1989 - Only for website
("See, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and is clothed, not going about naked and exposed to shame.")
English Passion Translation Bible 2020
“Behold, I come like a thief! God’s blessing is with the one who remains awake and fully clothed in me and will not walk about naked, exposed to disgrace.”
English RSV (Revised Standard Version)
(“Lo, I am coming like a thief! Blessed is he who is awake, keeping his garments that he may not go naked and be seen exposed!”)
English TL (The Living Bible) (1971)
“Take note: I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are awaiting me, who keep their robes in readiness and will not need to walk naked and ashamed.“
English Tyndale 1537
Behold I come as a thief. Happy is he that watcheth and keepeth his garments; Lest he be found naked, and men see his filthiness.