Revelation 17:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he saith to me, `The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;`
English ASV
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
English Amplified
And [the angel further] said to me, The waters that you observed, where the harlot is seated, are races and multitudes and nations and dialects (languages).
English Amplified Classic Bible 1987
And [the angel further] said to me, The waters that you observed, where the harlot is seated, are races and multitudes and nations and dialects (languages).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the angel said to me, “The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples and multitudes and nations and tongues.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He also said to me, “The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples, multitudes, nations, and languages.
English Darby 1890 : Public Domain
And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
English EASY 2024
Then the angel said to me, ‘You saw the many rivers where the prostitute sits. Those rivers are a picture of people from many nations. They are crowds of people from different countries who speak many different languages.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the angel said to me, "You saw the waters where the prostitute sits. These waters are the many peoples, the different races, nations, and languages in the world.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the angel said to me, "The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.
English GNT (Good News Translation)
The angel also said to me, “The waters you saw, on which the prostitute sits, are nations, peoples, races, and languages.
English God's Word - GW 1995
The angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute is sitting, are people, crowds, nations, and languages.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He also said to me, "The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples, multitudes, nations, and languages.
English KJV 1611
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
English LSB
And he said to me, “The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and crowds and nations and tongues.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then he said to me, “The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then he said to me, "The waters that you saw where the harlot lives represent large numbers of peoples, nations, and tongues.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the angel said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the angel spoke to me. "You saw the waters the prostitute sits on," he said. "They stand for all the nations of the world, no matter what their race or language is.
English NIV
Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages.
English NKJ 1982
Then he said to me, “The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.
English NLT
And the angel said to me, "The waters where the prostitute is sitting represent masses of people of every nation and language.
English NRSV 1989 - Only for website
And he said to me, "The waters that you saw, where the whore is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.
English Passion Translation Bible 2020
And he said to me, “The waters that you saw, upon which the great prostitute is seated, represent peoples, multitudes, nations, and languages.
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to me, “The waters that you saw, where the harlot is seated, are peoples and multitudes and nations and tongues.
English TL (The Living Bible) (1971)
“The oceans, lakes, and rivers that the woman is sitting on represent masses of people of every race and nation.
English Tyndale 1537
And he said unto me: the waters which thou sawest, where the whore sitteth, are people, and folk, and nations, and tongues.