Revelation 18:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing,
English ASV
The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;
English Amplified
The dealers who handled these articles, who grew wealthy through their business with her, will stand a long way off, in terror of her doom and torment, weeping and grieving aloud, and saying,
English Amplified Classic Bible 1987
The dealers who handled these articles, who grew wealthy through their business with her, will stand a long way off, in terror of her doom and torment, weeping and grieving aloud, and saying,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The merchants who sold these things and grew their wealth from her will stand at a distance, in fear of her torment. They will weep and mourn,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning,
English Darby 1890 : Public Domain
The merchants of these things, who had been enriched through her, shall stand afar off through fear of her torment, weeping and grieving,
English EASY 2024
The traders had become rich because of the city. But now they will stand a long way from the city because they are afraid. They do not want to suffer in the same way themselves. They will weep and they will be very sad.
English ERV 2006 - Only For Website
"The merchants will be afraid of her suffering and will stand far away from her. They are the ones who became rich from selling those things to her. They will cry and be sad.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
English GNT (Good News Translation)
The merchants, who became rich from doing business in that city, will stand a long way off, because they are afraid of sharing in her suffering. They will cry and mourn,
English God's Word - GW 1995
"Frightened by her torture, the merchants who had become rich by selling these things will stand far away. They will cry and mourn,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning,
English KJV 1611
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
English LSB
The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, crying and mourning,
English MEV 2014 (Modern English Version)
“The merchants of these things, who gained wealth by her, will stand far off for fear of her torment, weeping and wailing,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The merchants who deal in these goods, who grew rich from her, will keep their distance for fear of the torment inflicted on her. Weeping and mourning,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The merchants who sold these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep and mourn,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The traders who sold these things and became rich because of her will stand far away. Her suffering will terrify them. They will cry and be sad.
English NIV
The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
English NKJ 1982
The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing,
English NLT
The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry.
English NRSV 1989 - Only for website
The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
English Passion Translation Bible 2020
Those who sold these things and grew wealthy through their business with her will stand far off, terrified over her torment. They will weep and mourn, saying:
English RSV (Revised Standard Version)
The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
English TL (The Living Bible) (1971)
And so the merchants who have become wealthy by selling her these things shall stand at a distance, fearing danger to themselves, weeping and crying,
English Tyndale 1537
The merchants of these things which were waxed rich (by her) shall stand afar off from her, for fear of the punishment of her, weeping and wailing,