Revelation 3:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;
English ASV
As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
English Amplified
Those whom I [dearly and tenderly] love, I tell their faults and convict and convince and reprove and chasten [I discipline and instruct them]. So be enthusiastic and in earnest and burning with zeal and repent [changing your mind and attitude]. [Prov. 3:12.]
English Amplified Classic Bible 1987
Those whom I [dearly and tenderly] love, I tell their faults and convict and convince and reprove and chasten [I discipline and instruct them]. So be enthusiastic and in earnest and burning with zeal and repent [changing your mind and attitude]. [Prov. 3:12.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Those I love, I rebuke and discipline. Therefore be earnest and repent.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
English Darby 1890 : Public Domain
I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent.
English EASY 2024
I help everyone that I love. When they have done wrong things, I tell them, ‘You have done a wrong thing.’ I show them the right thing that they should do. So be serious about how you live. Stop doing wrong things and turn to me.
English ERV 2006 - Only For Website
"I correct and punish the people I love. So show that nothing is more important to you than living right. Change your hearts and lives.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
English GNT (Good News Translation)
I rebuke and punish all whom I love. Be in earnest, then, and turn from your sins.
English God's Word - GW 1995
I correct and discipline everyone I love. Take this seriously, and change the way you think and act.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As many as I love, I rebuke and discipline. So be committed and repent.
English KJV 1611
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
English LSB
Those whom I love, I reprove and discipline. Therefore be zealous and repent.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Those whom I love, I rebuke and discipline. Therefore be zealous and repent.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Those whom I love, I reprove and discipline; therefore be zealous and repent.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Those whom I love, I reprove and chastise. Be earnest, therefore, and repent.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
'I correct and train those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
English NIV
Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest, and repent.
English NKJ 1982
As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
English NLT
I am the one who corrects and disciplines everyone I love. Be diligent and turn from your indifference.
English NRSV 1989 - Only for website
I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.
English Passion Translation Bible 2020
All those I dearly love I unmask and train. So repent and be eager to pursue what is right.
English RSV (Revised Standard Version)
Those whom I love, I reprove and chasten; so be zealous and repent.
English TL (The Living Bible) (1971)
I continually discipline and punish everyone I love; so I must punish you unless you turn from your indifference and become enthusiastic about the things of God.
English Tyndale 1537
As many as I love, I rebuke and chasten. Be fervent therefore and repent.