Revelation 7:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
because the Lamb that [is] in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters, and wipe away shall God every tear from their eyes.`
English ASV
for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.
English Amplified
For the Lamb Who is in the midst of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to the springs of the waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes. [Ps. 23:2; Isa. 25:8; Ezek. 34:23.]
English Amplified Classic Bible 1987
For the Lamb Who is in the midst of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to the springs of the waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes. [Ps. 23:2; Isa. 25:8; Ezek. 34:23.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the Lamb in the center of the throne will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water,’ and ‘God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; he will guide them to springs of the waters of life, and God will wipe away every tear from their eyes.
English Darby 1890 : Public Domain
because the Lamb which is in the midst of the throne shall shepherd them, and shall lead them to fountains of waters of life, and God shall wipe away every tear from their eyes.
English EASY 2024
The Lamb is there with them, near to God's throne. He will take care of them, like a shepherd with his sheep. He will take them to drink fresh water that gives people life. They will no longer be sad. God will take away all the tears from their eyes.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Lamb in front of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of water that give life. And God will wipe away every tear from their eyes."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes."
English GNT (Good News Translation)
because the Lamb, who is in the center of the throne, will be their shepherd, and he will guide them to springs of life-giving water. And God will wipe away every tear from their eyes.”
English God's Word - GW 1995
The lamb in the center near the throne will be their shepherd. He will lead them to springs filled with the water of life, and God will wipe every tear from their eyes."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Because the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; He will guide them to springs of living waters, and God will wipe away every tear from their eyes.
English KJV 1611
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
English LSB
for the Lamb at the center of the throne will shepherd them and will guide them to springs of the water of life. And God will wipe every tear from their eyes.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and ‘He will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For the Lamb who is in the center of the throne will shepherd them and lead them to springs of life-giving water, and God will wipe away every tear from their eyes."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd. He will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes."
English NIV
For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes."
English NKJ 1982
for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
English NLT
For the Lamb who stands in front of the throne will be their Shepherd. He will lead them to the springs of life-giving water. And God will wipe away all their tears."
English NRSV 1989 - Only for website
for the Lamb at the center of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of the water of life, and God will wipe away every tear from their eyes."
English Passion Translation Bible 2020
For the Lamb at the center of the throne continuously shepherds them unto life —guiding them to the everlasting fountains of the water of life. And God will wipe from their eyes every last tear!”
English RSV (Revised Standard Version)
For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water; and God will wipe away every tear from their eyes.”
English TL (The Living Bible) (1971)
For the Lamb standing in front of the throne will feed them and be their Shepherd and lead them to the springs of the Water of Life. And God will wipe their tears away.“
English Tyndale 1537
For the lamb which is in the midst of the seat, shall feed them, and shall lead them unto fountains of living water, and God shall wipe away all tears from their eyes.