Romans 1:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I do not wish you to be ignorant, brethren, that many times I did purpose to come unto you -- and was hindered till the present time -- that some fruit I might have also among you, even as also among the other nations.
English ASV
And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you (and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.
English Amplified
I want you to know, brethren, that many times I have planned and intended to come to you, though thus far I have been hindered and prevented, in order that I might have some fruit (some result of my labors) among you, as I have among the rest of the Gentiles.
English Amplified Classic Bible 1987
I want you to know, brethren, that many times I have planned and intended to come to you, though thus far I have been hindered and prevented, in order that I might have some fruit (some result of my labors) among you, as I have among the rest of the Gentiles.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I do not want you to be unaware, brothers, how often I planned to come to you (but have been prevented from visiting until now), in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now I don’t want you to be unaware, brothers and sisters, that I often planned to come to you (but was prevented until now ) in order that I might have a fruitful ministry among you, just as I have had among the rest of the Gentiles.
English Darby 1890 : Public Domain
But I do not wish you to be ignorant, brethren, that I often proposed to come to you, (and have been hindered until the present time,) that I might have some fruit among you too, even as among the other nations also.
English EASY 2024
My Christian friends, I have often tried often to visit you. I want you to know that. But until now, something has always stopped me. I want to see the results of my work among you. I have already been able to help other Gentiles in this way.
English ERV 2006 - Only For Website
Brothers and sisters, I want you to know that I have planned many times to come to you, but something always happens to change my plans. I would like to see the same good result among you that I have had from my work among the other non-Jewish people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I want you to know, brothers, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as well as among the rest of the Gentiles.
English GNT (Good News Translation)
You must remember, my friends, that many times I have planned to visit you, but something has always kept me from doing so. I want to win converts among you also, as I have among other Gentiles.
English God's Word - GW 1995
I want you to know, brothers and sisters, that I often planned to visit you. However, until now I have been kept from doing so. What I want is to enjoy some of the results of working among you as I have also enjoyed the results of working among the rest of the nations.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now I want you to know, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now) in order that I might have a fruitful ministry among you, just as among the rest of the Gentiles.
English KJV 1611
Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
English LSB
I do not want you to be unaware, brothers, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now I would not have you unaware, brothers, that I often intended to come to you (but was prevented until now), that I might have a harvest among you also, even as among the other Gentiles.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I do not want you to be unaware, brethren, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you, though I was prevented until now, that I might harvest some fruit among you, too, as among the rest of the Gentiles.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Brothers and sisters, I want you to know that I planned many times to visit you. But until now I have been kept from coming. My work has produced results among others who are not Jews. In the same way, I want to see results among you.
English NIV
I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
English NKJ 1982
Now I do not want you to be unaware, brethren, that I often planned to come to you (but was hindered until now), that I might have some fruit among you also, just as among the other Gentiles.
English NLT
I want you to know, dear brothers and sisters, that I planned many times to visit you, but I was prevented until now. I want to work among you and see good results, just as I have done among other Gentiles.
English NRSV 1989 - Only for website
I want you to know, brothers and sisters, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as I have among the rest of the Gentiles.
English Passion Translation Bible 2020
So, my dear brothers and sisters, please don’t interpret my failure to visit you as indifference, because many times I’ve intended to come but have not been released to do so up to now. For I long to enjoy a harvest of spiritual fruit among you, like I have experienced among the nations.
English RSV (Revised Standard Version)
I want you to know, brethren, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as well as among the rest of the Gentiles.
English TL (The Living Bible) (1971)
I want you to know, dear brothers, that I planned to come many times before (but was prevented) so that I could work among you and see good results, just as I have among the other Gentile churches.
English Tyndale 1537
I would that ye should know, brethren, how that I have oftentimes purposed to come unto you (but have been let hitherto) to have some fruit among you, as I have among other of the gentiles.