Romans 1:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and changed the glory of the incorruptible God into the likeness of an image of corruptible man, and of fowls, and of quadrupeds, and of reptiles.
English ASV
and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things.
English Amplified
And by them the glory and majesty and excellence of the immortal God were exchanged for and represented by images, resembling mortal man and birds and beasts and reptiles.
English Amplified Classic Bible 1987
And by them the glory and majesty and excellence of the immortal God were exchanged for and represented by images, resembling mortal man and birds and beasts and reptiles.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and exchanged the glory of the immortal God for images of mortal man and birds and animals and reptiles.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles.
English Darby 1890 : Public Domain
and changed the glory of the incorruptible God into [the] likeness of an image of corruptible man and of birds and quadrupeds and reptiles.
English EASY 2024
They refused to worship the great God who can never die. Instead, they worshipped idols that were like people who must die. They also made idols that looked like birds, animals and snakes, and they worshipped them.
English ERV 2006 - Only For Website
Instead of honoring the divine greatness of God, who lives forever, they traded it for the worship of idols—things made to look like humans, who get sick and die, or like birds, animals, and snakes.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and reptiles.
English GNT (Good News Translation)
instead of worshiping the immortal God, they worship images made to look like mortals or birds or animals or reptiles.
English God's Word - GW 1995
They exchanged the glory of the immortal God for statues that looked like mortal humans, birds, animals, and snakes.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles.
English KJV 1611
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
English LSB
and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the likeness of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, birds, four-footed beasts, and creeping things.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and exchanged the glory of the immortal God for the likeness of an image of mortal man or of birds or of four-legged animals or of snakes.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings or birds or four-footed animals or reptiles.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They would rather have statues of gods than the glorious God who lives forever. Their statues of gods are made to look like people, birds, animals and reptiles.
English NIV
and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles.
English NKJ 1982
and changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man—and birds and four-footed animals and creeping things.
English NLT
And instead of worshiping the glorious, ever-living God, they worshiped idols made to look like mere people, or birds and animals and snakes.
English NRSV 1989 - Only for website
and they exchanged the glory of the immortal God for images resembling a mortal human being or birds or four-footed animals or reptiles.
English Passion Translation Bible 2020
For only a fool would trade the unfading splendor of the immortal God to worship the fading image of other humans, idols made to look like people, animals, birds, and even creeping reptiles!
English RSV (Revised Standard Version)
and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man or birds or animals or reptiles.
English TL (The Living Bible) (1971)
And then, instead of worshiping the glorious, ever-living God, they took wood and stone and made idols for themselves, carving them to look like mere birds and animals and snakes and puny men.
English Tyndale 1537
and turned the glory of the immortal God, unto the similitude of the image of mortal man, and of birds, and four footed beasts and (of) serpents.