Romans 14:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
no longer, therefore, may we judge one another, but this judge ye rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.
English ASV
Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brothers way, or an occasion of falling.
English Amplified
Then let us no more criticize and blame and pass judgment on one another, but rather decide and endeavor never to put a stumbling block or an obstacle or a hindrance in the way of a brother.
English Amplified Classic Bible 1987
Then let us no more criticize and blame and pass judgment on one another, but rather decide and endeavor never to put a stumbling block or an obstacle or a hindrance in the way of a brother.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore let us stop judging one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother’s way.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore, let us no longer judge one another. Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in the way of your brother or sister.
English Darby 1890 : Public Domain
Let us no longer therefore judge one another; but judge ye this rather, not to put a stumbling-block or a fall-trap before his brother.
English EASY 2024
So we must no longer judge other believers. Instead, decide never to cause them to do something wrong.
English ERV 2006 - Only For Website
So we should stop judging each other. Let's decide not to do anything that will cause a problem for a brother or sister or hurt their faith.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
English GNT (Good News Translation)
So then, let us stop judging one another. Instead, you should decide never to do anything that would make others stumble or fall into sin.
English God's Word - GW 1995
So let's stop criticizing each other. Instead, you should decide never to do anything that would make other Christians have doubts or lose their faith.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore, let us no longer criticize one another, but instead decide not to put a stumbling block or pitfall in your brother's way.
English KJV 1611
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
English LSB
Therefore let us not judge one another anymore, but rather judge this—not to put a stumbling block or offense before a brother.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore let us no longer pass judgment on one another, but rather determine not to put a stumbling block or an obstacle in a brother’s way.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this--not to put an obstacle or a stumbling block in a brother's way.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then let us no longer judge one another, but rather resolve never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Let us stop judging one another. Instead, make up your mind not to put anything in your brother's way that would make him trip and fall.
English NIV
Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
English NKJ 1982
Therefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way.
English NLT
So don't condemn each other anymore. Decide instead to live in such a way that you will not put an obstacle in another Christian's path.
English NRSV 1989 - Only for website
Let us therefore no longer pass judgment on one another, but resolve instead never to put a stumbling block or hindrance in the way of another.
English Passion Translation Bible 2020
So stop being critical and condemning of other believers, but instead determine to never deliberately cause a brother or sister to stumble and fall because of your actions.
English RSV (Revised Standard Version)
Then let us no more pass judgment on one another, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
English TL (The Living Bible) (1971)
So don't criticize each other anymore. Try instead to live in such a way that you will never make your brother stumble by letting him see you doing something he thinks is wrong.
English Tyndale 1537
Let us not therefore, judge one another any more. But judge this rather, that no man put a stumbling block, or an occasion to fall in his brother's way.