Romans 15:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and again, `Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;`
English ASV
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.
English Amplified
And again, Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise Him! [Ps. 117:1.]
English Amplified Classic Bible 1987
And again, Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise Him! [Ps. 117:1.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And again: “Praise the Lord, all you Gentiles, and extol Him, all you peoples.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And again, Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples praise him!
English Darby 1890 : Public Domain
And again, Praise the Lord, all [ye] nations, and let all the peoples laud him.
English EASY 2024
It also says this: ‘ Praise the Lord God, all you Gentiles. All people, from every country, should say how great he is.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Scriptures also say, "Praise the Lord all you people of other nations; all people should praise the Lord."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him."
English GNT (Good News Translation)
And again, “Praise the Lord, all Gentiles; praise him, all peoples!”
English God's Word - GW 1995
And again, "Praise the Lord, all you nations! Praise him, all you people of the world!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And again: Praise the Lord, all you Gentiles; all the peoples should praise Him!
English KJV 1611
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
English LSB
And again, “Praise the Lord all you Gentiles, And let all the peoples praise Him.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And again: “Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples praise Him.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And again: "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise him."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And again, “ Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
And again it says, "All you non-Jews, praise the Lord. All you nations, sing praises to him." --(Psalm 117:1)
English NIV
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples."
English NKJ 1982
And again: “Praise the Lord, all you Gentiles! Laud Him, all you peoples!”
English NLT
And yet again, "Praise the Lord, all you Gentiles; praise him, all you people of the earth."
English NRSV 1989 - Only for website
and again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise him";
English Passion Translation Bible 2020
And again: Praise the Lord, all you who are not Jews, and let all the people of the earth raise their voices in praises to him.
English RSV (Revised Standard Version)
and again, “Praise the Lord, all Gentiles, and let all the peoples praise him”;
English TL (The Living Bible) (1971)
And yet again, “Praise the Lord, O you Gentiles; let everyone praise him.“
English Tyndale 1537
(And) Again, praise the Lord all ye gentiles, and laud him all nations.