Romans 15:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and again, Isaiah saith, `There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations -- upon him shall nations hope;`
English ASV
And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
English Amplified
And further Isaiah says, There shall be a Sprout from the Root of Jesse, He Who rises to rule over the Gentiles; in Him shall the Gentiles hope. [Isa. 11:1, 10; Rev. 5:5; 22:16.]
English Amplified Classic Bible 1987
And further Isaiah says, There shall be a Sprout from the Root of Jesse, He Who rises to rule over the Gentiles; in Him shall the Gentiles hope. [Isa. 11:1, 10; Rev. 5:5; 22:16.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And once more, Isaiah says: “The Root of Jesse will appear, One who will arise to rule over the Gentiles; in Him the Gentiles will put their hope.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And again, Isaiah says, The root of Jesse will appear, the one who rises to rule the Gentiles; the Gentiles will hope in him.
English Darby 1890 : Public Domain
And again, Esaias says, There shall be the root of Jesse, and one that arises, to rule over [the] nations: in him shall [the] nations hope.
English EASY 2024
God's prophet Isaiah says this: ‘The root of Jesse will arrive. He will come to rule the Gentiles. The Gentiles will trust him to save them.’
English ERV 2006 - Only For Website
And Isaiah says, "Someone will come from Jesse's family. He will come to rule over the nations, and they will put their hope in him."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And again Isaiah says, "The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope."
English GNT (Good News Translation)
And again, Isaiah says, “A descendant of Jesse will appear; he will come to rule the Gentiles, and they will put their hope in him.”
English God's Word - GW 1995
Again, Isaiah says, "There will be a root from Jesse. He will rise to rule the nations, and he will give the nations hope."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And again, Isaiah says: The root of Jesse will appear, the One who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.
English KJV 1611
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
English LSB
And again Isaiah says, “There shall come the root of Jesse, And He who arises to rule over the Gentiles, In Him shall the Gentiles hope.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And again Isaiah says: “There shall be a Root of Jesse; He who shall rise to reign over the Gentiles, in Him shall the Gentiles hope.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And again Isaiah says: "The root of Jesse shall come, raised up to rule the Gentiles; in him shall the Gentiles hope."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And again Isaiah says, “ The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
And Isaiah says, "The Root of Jesse will grow up quickly. He will rule over the nations. Those who aren't Jews will put their hope in him." --(Isaiah 11:10)
English NIV
And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him."
English NKJ 1982
And again, Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”
English NLT
And the prophet Isaiah said, "The heir to David's throne will come, and he will rule over the Gentiles. They will place their hopes on him."
English NRSV 1989 - Only for website
and again Isaiah says, "The root of Jesse shall come, the one who rises to rule the Gentiles; in him the Gentiles shall hope."
English Passion Translation Bible 2020
And Isaiah prophesied: “An heir to David’s throne will emerge, and he will rise up as ruler over all the non-Jewish nations, for all their hopes will be met in him.”
English RSV (Revised Standard Version)
and further Isaiah says, “The root of Jesse shall come, he who rises to rule the Gentiles; in him shall the Gentiles hope.”
English TL (The Living Bible) (1971)
And the prophet Isaiah said, “There shall be an Heir in the house of Jesse, and he will be King over the Gentiles; they will pin their hopes on him alone.“
English Tyndale 1537
And in another place Esaias saith: there shall be the root(rote) of Jesse, and he that shall rise to reign(rule) over the gentiles: in him shall the gentiles trust.