Romans 15:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for it pleased Macedonia and Achaia well to make a certain contribution for the poor of the saints who [are] in Jerusalem;
English ASV
For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.
English Amplified
For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make some contribution for the poor among the saints of Jerusalem.
English Amplified Classic Bible 1987
For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make some contribution for the poor among the saints of Jerusalem.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
because Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
English Darby 1890 : Public Domain
for Macedonia and Achaia have been well pleased to make a certain contribution for the poor of the saints who [are] in Jerusalem.
English EASY 2024
The Christians in Macedonia and Achaia want to help the poor people among the believers in Jerusalem. So they have some money ready to send to those people.
English ERV 2006 - Only For Website
Some of them are poor, and the believers in Macedonia and Achaia wanted to help them. So they gathered some money to send them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem.
English GNT (Good News Translation)
For the churches in Macedonia and Achaia have freely decided to give an offering to help the poor among God's people in Jerusalem.
English God's Word - GW 1995
Because the believers in Macedonia and Greece owe a debt to the Christians in Jerusalem, they have decided to take up a collection for the poor among the Christians in Jerusalem.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
for Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution to the poor among the saints in Jerusalem.
English KJV 1611
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
English LSB
For Macedonia and Achaia were pleased to share with the poor among the saints in Jerusalem.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For Macedonia and Achaia were pleased to make some contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For Macedonia and Achaia have decided to make some contribution for the poor among the holy ones in Jerusalem;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For Macedonia and Achaia are pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The believers in Macedonia and Achaia were pleased to take an offering for those who were poor among God's people in Jerusalem.
English NIV
For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
English NKJ 1982
For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem.
English NLT
For you see, the believers in Greece have eagerly taken up an offering for the Christians in Jerusalem, who are going through such hard times.
English NRSV 1989 - Only for website
for Macedonia and Achaia have been pleased to share their resources with the poor among the saints at Jerusalem.
English Passion Translation Bible 2020
I am pleased to inform you that the believers of Macedonia and Greece have made a generous contribution for the poor among the holy believers in Jerusalem.
English RSV (Revised Standard Version)
For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem;
English TL (The Living Bible) (1971)
For you see, the Christians in Macedonia and Achaia have taken up an offering for those in Jerusalem who are going through such hard times.
English Tyndale 1537
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia, to make a certain distribution upon(have willingly prepared a common collection together for) the poor saints which are at Jerusalem.