Romans 15:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and I have known that coming unto you -- in the fulness of the blessing of the good news of Christ I shall come.
English ASV
And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
English Amplified
And I know that when I do come to you, I shall come in the abundant blessing of the Gospel of Christ.
English Amplified Classic Bible 1987
And I know that when I do come to you, I shall come in the abundant blessing of the Gospel of Christ.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
English Darby 1890 : Public Domain
But I know that, coming to you, I shall come in [the] fulness of [the] blessing of Christ.
English EASY 2024
When I visit you, I know that Christ will bless us very much while we are together.
English ERV 2006 - Only For Website
And I know that when I visit you, I will bring you Christ's full blessing.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.
English GNT (Good News Translation)
When I come to you, I know that I shall come with a full measure of the blessing of Christ.
English God's Word - GW 1995
I know that when I come to you I will bring the full blessing of Christ.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
English KJV 1611
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
English LSB
And I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and I know that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and I know that in coming to you I shall come in the fullness of Christ's blessing.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ’s blessing.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I know that when I come to you, I will come with the full blessing of Christ.
English NIV
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
English NKJ 1982
But I know that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
English NLT
And I am sure that when I come, Christ will give me a great blessing for you.
English NRSV 1989 - Only for website
and I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
English Passion Translation Bible 2020
I am convinced that when I come to you, I will come packed full and loaded with the blessings of the Anointed One!
English RSV (Revised Standard Version)
and I know that when I come to you I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
English TL (The Living Bible) (1971)
And I am sure that when I come the Lord will give me a great blessing for you.
English Tyndale 1537
And I am sure when I come, that I shall come with abundance of the(the full) blessing of the gospel(gospell) of Christ.