Romans 16:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
salute Andronicus and Junias, my kindred, and my fellow-captives, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
English ASV
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
English Amplified
Remember me to Andronicus and Junias, my tribal kinsmen and once my fellow prisoners. They are men held in high esteem among the apostles, who also were in Christ before I was.
English Amplified Classic Bible 1987
Remember me to Andronicus and Junias, my tribal kinsmen and once my fellow prisoners. They are men held in high esteem among the apostles, who also were in Christ before I was.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Greet Andronicus and Junia, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews and fellow prisoners. They are noteworthy in the eyes of the apostles, and they were also in Christ before me.
English Darby 1890 : Public Domain
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.
English EASY 2024
Say ‘hello’ to my relatives Andronicus and Junia, who were in prison with me. The apostles know them well and respect them. They became believers in Christ before I did.
English ERV 2006 - Only For Website
And greet Andronicus and Junia. They are my relatives, and they were in prison with me. They were followers of Christ before I was. And they are some of the most important of the ones Christ sent out to do his work.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles, and they were in Christ before me.
English GNT (Good News Translation)
Greetings also to Andronicus and Junia, fellow Jews who were in prison with me; they are well known among the apostles, and they became Christians before I did.
English God's Word - GW 1995
Greet Andronicus and Junia, who are Jewish by birth like me. They are prisoners like me and are prominent among the apostles. They also were Christians before I was.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Greet Andronicus and Junia, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are outstanding among the apostles, and they were also in Christ before me.
English KJV 1611
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
English LSB
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding to the apostles, who also were in Christ before me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and fellow prisoners, who are noteworthy among the apostles, who also were in Christ before me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners; they are prominent among the apostles and they were in Christ before me.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Greet Andronicus and Junia, my compatriots and my fellow prisoners. They are well known to the apostles, and they were in Christ before me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Greet Andronicus and Junias, my relatives. They have been in prison with me. They are leaders among the apostles. They became believers in Christ before I did.
English NIV
Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
English NKJ 1982
Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
English NLT
Then there are Andronicus and Junia, my relatives, who were in prison with me. They are respected among the apostles and became Christians before I did. Please give them my greetings.
English NRSV 1989 - Only for website
Greet Andronicus and Junia, my relatives who were in prison with me; they are prominent among the apostles, and they were in Christ before I was.
English Passion Translation Bible 2020
Make sure that my relatives Andronicus and Junia are honored, for they’re my fellow captives who bear the distinctive mark of being outstanding and well-known apostles, and who were joined into the Anointed One before me.
English RSV (Revised Standard Version)
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners; they are men of note among the apostles, and they were in Christ before me.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then there are Andronicus and Junias, my relatives who were in prison with me. They are respected by the apostles and became Christians before I did. Please give them my greetings.
English Tyndale 1537
Salute Andronicus, and Junia my cousins, which were prisoners with me also, which are well taken among the apostles, and were in Christ before me.