Romans 2:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And dost thou think this, O man, who art judging those who such things are practising, and art doing them, that thou shalt escape the judgment of God?
English ASV
And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
English Amplified
And do you think or imagine, O man, when you judge and condemn those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God's judgment and elude His sentence and adverse verdict?
English Amplified Classic Bible 1987
And do you think or imagine, O man, when you judge and condemn those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God's judgment and elude His sentence and adverse verdict?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Do you really think — anyone of you who judges those who do such things yet do the same — that you will escape God’s judgment?
English Darby 1890 : Public Domain
And thinkest thou this, O man, who judgest those that do such things, and practisest them [thyself], that *thou* shalt escape the judgment of God?
English EASY 2024
Remember that you are only human. Do you still judge people who do bad things, but you do those same bad things yourself? Then God will certainly punish you and you will not go free.
English ERV 2006 - Only For Website
And since you do the same things as those people you judge, surely you understand that God will punish you too. How could you think you would be able to escape his judgment?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Do you suppose, O man- you who judge those who do such things and yet do them yourself- that you will escape the judgment of God?
English GNT (Good News Translation)
But you, my friend, do those very things for which you pass judgment on others! Do you think you will escape God's judgment?
English God's Word - GW 1995
When you judge people for doing these things but then do them yourself, do you think you will escape God's judgment?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Do you really think-- anyone of you who judges those who do such things yet do the same-- that you will escape God's judgment?
English KJV 1611
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
English LSB
But do you presume this, O man—who passes judgment on those who practice such things and does the same—that you will escape the judgment of God?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do you think, O man, who judges those who do such things, and who does the same thing, that you will escape the judgment of God?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Do you suppose, then, you who judge those who engage in such things and yet do them yourself, that you will escape the judgment of God?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And do you think, whoever you are, when you judge those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God’s judgment?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Though you are only a human being, you judge others. But you yourself do the same things. So how do you think you will escape when God judges you?
English NIV
So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment?
English NKJ 1982
And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
English NLT
Do you think that God will judge and condemn others for doing them and not judge you when you do them, too?
English NRSV 1989 - Only for website
Do you imagine, whoever you are, that when you judge those who do such things and yet do them yourself, you will escape the judgment of God?
English Passion Translation Bible 2020
And no matter who you think you are, when you judge others who do these things and then do the same things yourself, what makes you think that you will escape God’s judgment?
English RSV (Revised Standard Version)
Do you suppose, O man, that when you judge those who do such things and yet do them yourself, you will escape the judgment of God?
English TL (The Living Bible) (1971)
Do you think that God will judge and condemn others for doing them and overlook you when you do them, too?
English Tyndale 1537
Thinkest thou (this) O thou man that judgest them which do such things and yet doest even the very same, that thou shalt escape the judgement of God?