Romans 3:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
English ASV
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
English Amplified
For we hold that a man is justified and made upright by faith independent of and distinctly apart from good deeds (works of the Law). [The observance of the Law has nothing to do with justification.]
English Amplified Classic Bible 1987
For we hold that a man is justified and made upright by faith independent of and distinctly apart from good deeds (works of the Law). [The observance of the Law has nothing to do with justification.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For we conclude that a person is justified by faith apart from the works of the law.
English Darby 1890 : Public Domain
for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
English EASY 2024
So this is what we are saying: A person becomes right with God if they trust in Christ. It is not because they do the good things which God's Law teaches.
English ERV 2006 - Only For Website
I mean we are made right with God through faith, not through what we have done to follow the law. This is what we believe.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
English GNT (Good News Translation)
For we conclude that a person is put right with God only through faith, and not by doing what the Law commands.
English God's Word - GW 1995
We conclude that a person has God's approval by faith, not by his own efforts.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For we conclude that a man is justified by faith apart from works of law.
English KJV 1611
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
English LSB
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the works of the law.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For we consider that a person is justified by faith apart from works of the law.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We firmly believe that people are made right with God because of their faith. They are not saved by obeying the law.
English NIV
For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law.
English NKJ 1982
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
English NLT
So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
English NRSV 1989 - Only for website
For we hold that a person is justified by faith apart from works prescribed by the law.
English Passion Translation Bible 2020
So our conclusion is this: God’s wonderful declaration that we are righteous in his eyes can only come when we put our faith in Christ, and not in keeping the law.
English RSV (Revised Standard Version)
For we hold that a man is justified by faith apart from works of law.
English TL (The Living Bible) (1971)
So it is that we are saved by faith in Christ and not by the good things we do.
English Tyndale 1537
We suppose therefore (we hold) that a man is justified by faith without the deeds(works) of the law.