Romans 3:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And, if our unrighteousness God`s righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak)
English ASV
But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
English Amplified
But if our unrighteousness thus establishes and exhibits the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust and wrong to inflict His wrath upon us [Jews]? I speak in a [purely] human way.
English Amplified Classic Bible 1987
But if our unrighteousness thus establishes and exhibits the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust and wrong to inflict His wrath upon us [Jews]? I speak in a [purely] human way.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But if our unrighteousness highlights God’s righteousness, what are we to say? I am using a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath?
English Darby 1890 : Public Domain
But if our unrighteousness commend God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man.
English EASY 2024
Some people might say, ‘The wrong things that we do show more clearly that God is always right. So perhaps God is wrong to punish us.’ That is a human way to talk.
English ERV 2006 - Only For Website
When we do wrong, that shows more clearly that God is right. So can we say that God does wrong when he punishes us? (That's the way some people think.)
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)
English GNT (Good News Translation)
But what if our doing wrong serves to show up more clearly God's doing right? Can we say that God does wrong when he punishes us? (This would be the natural question to ask.)
English God's Word - GW 1995
But if what we do wrong shows that God is fair, what should we say? Is God unfair when he vents his anger on us? (I'm arguing the way humans would.)
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But if our unrighteousness highlights God's righteousness, what are we to say? I use a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath?
English KJV 1611
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
English LSB
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is the God who inflicts wrath unrighteous? (I am speaking in human terms.)
English MEV 2014 (Modern English Version)
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous in taking vengeance? (I am speaking in human terms.)
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But if our wickedness provides proof of God's righteousness, what can we say? Is God unjust, humanly speaking, to inflict his wrath?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? (I am speaking in human terms.)
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Doesn't the fact that we are wrong prove more clearly that God is right? Then what can we say? Can we say that God is not fair when he brings his anger down on us? As you can tell, I am just using human ways of thinking.
English NIV
But if our unrighteousness brings out God's righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)
English NKJ 1982
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (I speak as a man.)
English NLT
"But," some say, "our sins serve a good purpose, for people will see God's goodness when he declares us sinners to be innocent. Isn't it unfair, then, for God to punish us?" (That is actually the way some people talk.)
English NRSV 1989 - Only for website
But if our injustice serves to confirm the justice of God, what should we say? That God is unjust to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)
English Passion Translation Bible 2020
But what if our wrong shows how right God is? Doesn’t our bad serve the purpose of making God look good? (Of course, I’m only speaking from a human viewpoint.) Would that infer that God is unfair when he displays his anger against wrongdoing?
English RSV (Revised Standard Version)
But if our wickedness serves to show the justice of God, what shall we say? That God is unjust to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)
English TL (The Living Bible) (1971)
“But,“ some say, “our breaking faith with God is good, our sins serve a good purpose, for people will notice how good God is when they see how bad we are. Is it fair, then, for him to punish us when our sins are helping him?“ (That is the way some people
English Tyndale 1537
If our unrighteousness make the righteousness of God more excellent: what shall we say? Is God unrighteous which taketh vengeance?(Is God then unrighteous, that he is angry therefore?) (I speak after the manner of men.)