Romans 6:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?
English ASV
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
English Amplified
WHAT SHALL we say [to all this]? Are we to remain in sin in order that God's grace (favor and mercy) may multiply and overflow?
English Amplified Classic Bible 1987
WHAT SHALL we say [to all this]? Are we to remain in sin in order that God's grace (favor and mercy) may multiply and overflow?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What then shall we say? Shall we continue in sin so that grace may increase?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
What should we say then? Should we continue in sin so that grace may multiply?
English Darby 1890 : Public Domain
What then shall we say? Should we continue in sin that grace may abound?
English EASY 2024
Someone might say, ‘Perhaps we should continue to do wrong things. Then God can be kind to us in more and more ways.’
English ERV 2006 - Only For Website
So do you think we should continue sinning so that God will give us more and more grace?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?
English GNT (Good News Translation)
What shall we say, then? Should we continue to live in sin so that God's grace will increase?
English God's Word - GW 1995
What should we say then? Should we continue to sin so that God's kindness will increase?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
What should we say then? Should we continue in sin in order that grace may multiply?
English KJV 1611
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
English LSB
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
English MEV 2014 (Modern English Version)
What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may increase?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
What then shall we say? Shall we persist in sin that grace may abound? Of course not!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
What shall we say then? Are we to remain in sin so that grace may increase?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
What should we say then? Should we keep on sinning so that God's grace can increase?
English NIV
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
English NKJ 1982
What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?
English NLT
Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more kindness and forgiveness?
English NRSV 1989 - Only for website
What then are we to say? Should we continue in sin in order that grace may abound?
English Passion Translation Bible 2020
So what do we do, then? Do we persist in sin so that God’s kindness and grace will increase?
English RSV (Revised Standard Version)
What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?
English TL (The Living Bible) (1971)
Well then, shall we keep on sinning so that God can keep on showing us more and more kindness and forgiveness?
English Tyndale 1537
What shall we say then? shall we continue in sin, that there may be abundance of grace?