Romans 6:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those [is] death.
English ASV
What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
English Amplified
But then what benefit (return) did you get from the things of which you are now ashamed? [None] for the end of those things is death.
English Amplified Classic Bible 1987
But then what benefit (return) did you get from the things of which you are now ashamed? [None] for the end of those things is death.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What fruit did you reap at that time from the things of which you are now ashamed? The outcome of those things is death.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So what fruit was produced then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
English Darby 1890 : Public Domain
What fruit therefore had ye *then* in the things of which ye are *now* ashamed? for the end of *them* [is] death.
English EASY 2024
You did things that you are ashamed about now. Nothing good came from them. In the end, the result of those things is death.
English ERV 2006 - Only For Website
You did evil things, and now you are ashamed of what you did. Did those things help you? No, they only brought death.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? The end of those things is death.
English GNT (Good News Translation)
What did you gain from doing the things that you are now ashamed of? The result of those things is death!
English God's Word - GW 1995
What did you gain by doing those things? You're ashamed of what you used to do because it ended in death.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And what fruit was produced then from the things you are now ashamed of? For the end of those things is death.
English KJV 1611
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
English LSB
Therefore what benefit were you then having from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
English MEV 2014 (Modern English Version)
What fruit did you have then from the things of which you are now ashamed? The result of those things is death.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But what profit did you get then from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!
English NIV
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
English NKJ 1982
What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
English NLT
And what was the result? It was not good, since now you are ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
English NRSV 1989 - Only for website
So what advantage did you then get from the things of which you now are ashamed? The end of those things is death.
English Passion Translation Bible 2020
So tell me, what benefit ensued from doing those things that you’re now ashamed of? It left you with nothing but a legacy of shame and death.
English RSV (Revised Standard Version)
But then what return did you get from the things of which you are now ashamed? The end of those things is death.
English TL (The Living Bible) (1971)
And what was the result? Evidently not good, since you are ashamed now even to think about those things you used to do, for all of them end in eternal doom.
English Tyndale 1537
What fruit had ye then in those things, where of ye are now ashamed. For the end of those things is death.