Romans 7:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;
English ASV
For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.
English Amplified
For [instance] a married woman is bound by law to her husband as long as he lives; but if her husband dies, she is loosed and discharged from the law concerning her husband.
English Amplified Classic Bible 1987
For [instance] a married woman is bound by law to her husband as long as he lives; but if her husband dies, she is loosed and discharged from the law concerning her husband.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For instance, a married woman is bound by law to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is released from the law of marriage.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For example, a married woman is legally bound to her husband while he lives. But if her husband dies, she is released from the law regarding the husband.
English Darby 1890 : Public Domain
For the married woman is bound by law to her husband so long as he is alive; but if the husband should die, she is clear from the law of the husband:
English EASY 2024
So think about this. A woman who has a husband must stay with him as long as he still lives. That is what the law says. But if her husband dies, she becomes free from that law about her marriage.
English ERV 2006 - Only For Website
It's like what the law says about marriage: A woman must stay married to her husband as long as he is alive. But if her husband dies, she is made free from the law of marriage.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus a married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies she is released from the law of marriage.
English GNT (Good News Translation)
A married woman, for example, is bound by the law to her husband as long as he lives; but if he dies, then she is free from the law that bound her to him.
English God's Word - GW 1995
For example, a married woman is bound by law to her husband as long as he is alive. But if her husband dies, that marriage law is no longer in effect for her.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For example, a married woman is legally bound to her husband while he lives. But if her husband dies, she is released from the law regarding the husband.
English KJV 1611
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
English LSB
For the married woman has been bound by law to her husband while he is living, but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For the woman who has a husband is bound by the law to her husband so long as he lives. But if her husband dies, she is released from the law regarding her husband.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For the married woman is bound by law to her husband while he is living; but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus a married woman is bound by law to her living husband; but if her husband dies, she is released from the law in respect to her husband.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her husband dies, she is released from the law of the marriage.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
For example, by law a married woman is joined to her husband as long as he is living. But suppose her husband dies. Then the marriage law no longer applies to her.
English NIV
For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
English NKJ 1982
For the woman who has a husband is bound by the law to her husband as long as he lives. But if the husband dies, she is released from the law of her husband.
English NLT
Let me illustrate. When a woman marries, the law binds her to her husband as long as he is alive. But if he dies, the laws of marriage no longer apply to her.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus a married woman is bound by the law to her husband as long as he lives; but if her husband dies, she is discharged from the law concerning the husband.
English Passion Translation Bible 2020
For example, a married couple is bound by the law to remain together until separated by death. But when one spouse dies, the other is released from the law of the marriage.
English RSV (Revised Standard Version)
Thus a married woman is bound by law to her husband as long as he lives; but if her husband dies she is discharged from the law concerning the husband.
English TL (The Living Bible) (1971)
Let me illustrate: when a woman marries, the law binds her to her husband as long as he is alive. But if he dies, she is no longer bound to him; the laws of marriage no longer apply to her.
English Tyndale 1537
For the woman which is in subjection to a man, is bound by the law to the man, as long as he liveth. If the man be dead, she is loosed(lowsed) from the law of(that concerneth) the man.