Romans 8:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for we have known that all the creation doth groan together, and doth travail in pain together till now.
English ASV
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
English Amplified
We know that the whole creation [of irrational creatures] has been moaning together in the pains of labor until now. [Jer. 12:4, 11.]
English Amplified Classic Bible 1987
We know that the whole creation [of irrational creatures] has been moaning together in the pains of labor until now. [Jer. 12:4, 11.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
We know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until the present time.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For we know that the whole creation has been groaning together with labor pains until now.
English Darby 1890 : Public Domain
For we know that the whole creation groans together and travails in pain together until now.
English EASY 2024
We know that everything in the universe still suffers now. Everything cries out in pain, like a woman who is ready to have a baby.
English ERV 2006 - Only For Website
We know that everything God made has been waiting until now in pain like a woman ready to give birth to a child.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.
English GNT (Good News Translation)
For we know that up to the present time all of creation groans with pain, like the pain of childbirth.
English God's Word - GW 1995
We know that all creation has been groaning with the pains of childbirth up to the present time.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For we know that the whole creation has been groaning together with labor pains until now.
English KJV 1611
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
English LSB
For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.
English MEV 2014 (Modern English Version)
We know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
We know that all creation is groaning in labor pains even until now;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For we know that the whole creation groans and suffers together until now.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We know that all that God created has been groaning. It is in pain as if it were giving birth to a child. The created world continues to groan even now.
English NIV
We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.
English NKJ 1982
For we know that the whole creation groans and labors with birth pangs together until now.
English NLT
For we know that all creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.
English NRSV 1989 - Only for website
We know that the whole creation has been groaning in labor pains until now;
English Passion Translation Bible 2020
To this day we are aware of the universal agony and groaning of creation, as if it were in the contractions of labor for childbirth.
English RSV (Revised Standard Version)
We know that the whole creation has been groaning in travail together until now;
English TL (The Living Bible) (1971)
For we know that even the things of nature, like animals and plants, suffer in sickness and death as they await this great event.
English Tyndale 1537
For we know that every creature groaneth with us also, and travaileth in pain even unto this time.