Romans 9:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
that I have great grief and unceasing pain in my heart --
English ASV
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
English Amplified
That I have bitter grief and incessant anguish in my heart.
English Amplified Classic Bible 1987
That I have bitter grief and incessant anguish in my heart.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have deep sorrow and unceasing anguish in my heart.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
English Darby 1890 : Public Domain
that I have great grief and uninterrupted pain in my heart,
English EASY 2024
I tell you this. Deep inside myself, I am always very sad and upset about the Jewish people.
English ERV 2006 - Only For Website
I have great sorrow and always feel much sadness
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
English GNT (Good News Translation)
when I say how great is my sorrow, how endless the pain in my heart
English God's Word - GW 1995
I have deep sorrow and endless heartache.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
that I have intense sorrow and continual anguish in my heart.
English KJV 1611
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
English LSB
that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.
English MEV 2014 (Modern English Version)
that I have great sorrow and continual anguish in my heart.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
that I have great sorrow and constant anguish in my heart.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My heart is full of sorrow. My sadness never ends.
English NIV
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
English NKJ 1982
that I have great sorrow and continual grief in my heart.
English NLT
My heart is filled with bitter sorrow and unending grief
English NRSV 1989 - Only for website
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
English RSV (Revised Standard Version)
that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
English TL (The Living Bible) (1971)
My heart is heavy within me, and I grieve bitterly day and night because of you.
English Tyndale 1537
that I have great heaviness, and continual sorrow in my heart.