Ruth 1:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Naomi saith, `Turn back, my daughters; why do ye go with me? are there yet to me sons in my bowels that they have been to you for husbands?
English ASV
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
English Amplified
But Naomi said, Turn back, my daughters, why will you go with me? Have I yet sons in my womb that may become your husbands?
English Amplified Classic Bible 1987
But Naomi said, Turn back, my daughters, why will you go with me? Have I yet sons in my womb that may become your husbands?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Naomi replied, “Return home, my daughters. Why would you go with me? Are there still sons in my womb to become your husbands?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Naomi replied, “Return home, my daughters. Why do you want to go with me? Am I able to have any more sons who could become your husbands?
English Darby 1890 : Public Domain
And Naomi said, Return, my daughters: why will ye go with me? Are there yet sons in my womb, that they could be your husbands?
English EASY 2024
But Naomi said, ‘My daughters, you should return to your own country. You should not choose to come back to Judah with me. I will not give birth to any more sons for you to marry them.
English ERV 2006 - Only For Website
But Naomi said, "No, daughters, go back to your own homes. Why should you go with me? I don't have any more sons in me to be your husbands.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Naomi said, "Turn back, my daughters; why will you go with me? Have I yet sons in my womb that they may become your husbands?
English GNT (Good News Translation)
“You must go back, my daughters,” Naomi answered. “Why do you want to come with me? Do you think I could have sons again for you to marry?
English God's Word - GW 1995
But Naomi said, "Go back, my daughters. Why should you go with me? Do I have any more sons in my womb who could be your husbands?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But Naomi replied, "Return home, my daughters. Why do you want to go with me? Am I able to have any more sons who could become your husbands?
English KJV 1611
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
English LSB
But Naomi said, “Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Naomi said, “Turn back, my daughters. Why would you go with me? Are there sons in my womb, who could become your husbands?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Go back, my daughters!" said Naomi. "Why should you come with me? Have I other sons in my womb who may become your husbands?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Naomi replied, “Go back home, my daughters! There is no reason for you to return to Judah with me! I am no longer capable of giving birth to sons who might become your husbands!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Naomi said, "Go home, my daughters. Why would you want to come with me? Am I going to have any more sons who could become your husbands?
English NIV
But Naomi said, "Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?
English NKJ 1982
But Naomi said, “Turn back, my daughters; why will you go with me? Are there still sons in my womb, that they may be your husbands?
English NLT
But Naomi replied, "Why should you go on with me? Can I still give birth to other sons who could grow up to be your husbands?
English NRSV 1989 - Only for website
But Naomi said, "Turn back, my daughters, why will you go with me? Do I still have sons in my womb that they may become your husbands?
English Passion Translation Bible 2020
“My daughters, you must go back,” Naomi answered. “Why do you want to come with me? Do you think I could have sons again to give you new husbands?
English RSV (Revised Standard Version)
But Naomi said, “Turn back, my daughters, why will you go with me? Have I yet sons in my womb that they may become your husbands?
English TL (The Living Bible) (1971)
But Naomi replied, “It is better for you to return to your own people. Do I have younger sons who could grow up to be your husbands?
English Tyndale 1537
But Noemi said, turn again my daughters: for what cause would you go with me? think you that there be any more children in my bowels to be your husbands?