Ruth 2:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she saith, `Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I -- I am not as one of thy maid-servants.`
English ASV
Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.
English Amplified
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord. For you have comforted me and have spoken to the heart of your maidservant, though I am not as one of your maidservants.
English Amplified Classic Bible 1987
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord. For you have comforted me and have spoken to the heart of your maidservant, though I am not as one of your maidservants.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“My lord,” she said, “may I continue to find favor in your eyes, for you have comforted and spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your servant girls.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“My lord,” she said, “I have found favor with you, for you have comforted and encouraged your servant, although I am not like one of your female servants.”
English Darby 1890 : Public Domain
And she said, Let me find favour in thine eyes, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like one of thy handmaidens.
English EASY 2024
Ruth said, ‘Thank you, sir. You are being very kind to me. Your words cause me to feel happy and strong. I am not even as important as one of your servant girls, but you have been kind to me.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then Ruth said, "You are very kind to me, sir. I am only a servant. I am not even equal to one of your servants, but you have said kind words to me and comforted me."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then she said, "I have found favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your servant, though I am not one of your servants."
English GNT (Good News Translation)
Ruth answered, “You are very kind to me, sir. You have made me feel better by speaking gently to me, even though I am not the equal of one of your servants.”
English God's Word - GW 1995
Ruth replied, "Sir, may your kindness to me continue. You have comforted me and reassured me, and I'm not even one of your own servants."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"My lord," she said, "you have been so kind to me, for you have comforted and encouraged your slave, although I am not like one of your female servants."
English KJV 1611
Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
English LSB
Then she said, “May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken to the heart of your servant-woman, though I am not like one of your servant-women.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then she said, “May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and have spoken kindly to your servant, though I am not like one of your servant girls.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
She said, "May I prove worthy of your kindness, my lord: you have comforted me, your servant, with your consoling words; would indeed that I were a servant of yours!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She said, “You really are being kind to me, sir, for you have reassured and encouraged me, your servant, even though I am not one of your servants!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Sir, I hope you will continue to be kind to me," Ruth said. "You have comforted me. You have spoken kindly to me. And I'm not even as important as one of your female servants!"
English NIV
"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant-though I do not have the standing of one of your servant girls."
English NKJ 1982
Then she said, “Let me find favor in your sight, my lord; for you have comforted me, and have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants.”
English NLT
"I hope I continue to please you, sir," she replied. "You have comforted me by speaking so kindly to me, even though I am not as worthy as your workers."
English NRSV 1989 - Only for website
Then she said, "May I continue to find favor in your sight, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your servant, even though I am not one of your servants."
English Passion Translation Bible 2020
Ruth replied, “May I continue to find favor in your sight, kind sir. You have spoken to my heart kind and reassuring words that comfort me, even though I am not as worthy as one of your servant girls.”
English RSV (Revised Standard Version)
Then she said, “You are most gracious to me, my lord, for you have comforted me and spoken kindly to your maidservant, though I am not one of your maidservants.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Oh, thank you, sir,“ she replied. “You are so good to me, and I'm not even one of your workers!“
English Tyndale 1537
Then she said unto him, let me find favour in thy sight my lord, for thou hast comforted me and hast spoken heartily unto thy maid, which yet can not be like unto one of thy maids.