Ruth 2:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;
English ASV
So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English Amplified
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned. It was about an ephah of barley.
English Amplified Classic Bible 1987
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned. It was about an ephah of barley.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So Ruth gathered grain in the field until evening. And when she beat out what she had gleaned, it was about an ephah of barley.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So Ruth gathered grain in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about twenty-six quarts of barley.
English Darby 1890 : Public Domain
And she gleaned in the field until even, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
English EASY 2024
Ruth picked up grains in Boaz's field until that evening. Then she threshed the grains so that the seeds came out. The grains of barley that she took home filled a large basket.
English ERV 2006 - Only For Website
Ruth worked in the fields until evening. Then she separated the grain from the chaff. There was about one-half bushel of barley.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English GNT (Good News Translation)
So Ruth gathered grain in the field until evening, and when she had beaten it out, she found she had nearly twenty-five pounds.
English God's Word - GW 1995
So Ruth gathered grain in the field until evening. Then she separated the grain from its husks. She had about half a bushel of barley.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So Ruth gathered [grain] in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about 26 quarts of barley.
English KJV 1611
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
English LSB
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
She gleaned in the field until evening, and when she beat out what she had gleaned it came to about an ephah of barley,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So she gathered grain in the field until evening. When she threshed what she had gathered, it came to about thirty pounds of barley!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So Ruth picked up grain in the field until evening. Then she separated the barley from the straw. It amounted to more than half a bushel.
English NIV
So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.
English NKJ 1982
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English NLT
So Ruth gathered barley there all day, and when she beat out the grain that evening, it came to about half a bushel.
English NRSV 1989 - Only for website
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English Passion Translation Bible 2020
So Ruth gathered grain in Boaz’s field until evening. When she threshed out what she had gathered, it came to more than half a bushel of barley.
English RSV (Revised Standard Version)
So she gleaned in the field until evening; then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
English TL (The Living Bible) (1971)
So she worked there all day, and in the evening when she had beaten out the barley she had gleaned, it came to a whole bushel!
English Tyndale 1537
And so she gathered until even and then threshed that she had gathered, and it was upon an epha of barley.