Ruth 2:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Ruth the Moabitess saith unto Naomi, `Let me go, I pray thee, into the field, and I gather among the ears of corn after him in whose eyes I find grace;` and she saith to her, `Go, my daughter.`
English ASV
And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. And she said unto her, Go, my daughter.
English Amplified
And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me go to the field and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. Naomi said to her, Go, my daughter.
English Amplified Classic Bible 1987
And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me go to the field and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. Naomi said to her, Go, my daughter.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go into the fields and glean heads of grain after someone in whose sight I may find favor.” “Go ahead, my daughter,” Naomi replied.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ruth the Moabitess asked Naomi, “Will you let me go into the fields and gather fallen grain behind someone with whom I find favor?” Naomi answered her, “Go ahead, my daughter.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me, I pray, go to the field and glean among the ears of corn after [him] in whose sight I shall find favour. And she said to her, Go, my daughter.
English EASY 2024
One day, Ruth, the woman from Moab, said to Naomi, ‘Let me go to the fields to pick up some grains from the harvest. I will walk behind anyone who lets me do that.’ Naomi said, ‘Yes, my daughter, go and do that.’
English ERV 2006 - Only For Website
One day Ruth, the Moabite, said to Naomi, "I think I will go to the fields. Maybe I can find someone who will be kind to me and let me gather the grain they leave in their field."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go to the field and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor." And she said to her, "Go, my daughter."
English GNT (Good News Translation)
One day Ruth said to Naomi, “Let me go to the fields to gather the grain that the harvest workers leave. I am sure to find someone who will let me work with him.” Naomi answered, “Go ahead, daughter.”
English God's Word - GW 1995
Ruth, who was from Moab, said to Naomi, "Please let me go to the field of anyone who will be kind to me. There I will gather the grain left behind by the reapers." Naomi told her, "Go, my daughter."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ruth the Moabitess asked Naomi, "Will you let me go into the fields and gather fallen grain behind someone who allows me to?" Naomi answered her, "Go ahead, my daughter."
English KJV 1611
And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
English LSB
And Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go to the field and glean among the ears of grain after one whom I may find favor in his eyes.” And she said to her, “Go, my daughter.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go into the field and glean among the heads of grain behind anyone in whose eyes I may find favor.” Naomi said to her, “Go, my daughter.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Please let me go to the field and glean among the ears of grain after one in whose sight I may find favor." And she said to her, "Go, my daughter."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go and glean ears of grain in the field of anyone who will allow me that favor." Naomi said to her, "Go, my daughter,"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
One day Ruth the Moabite said to Naomi, “Let me go to the fields so I can gather grain behind whoever permits me to do so.” Naomi replied, “You may go, my daughter.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ruth, who was from Moab, spoke to Naomi. She said, "Let me go out to the fields. I'll pick up the grain that has been left. I'll do it behind anyone who is pleased with me." Naomi said to her, "My daughter, go ahead."
English NIV
And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor." Naomi said to her, "Go ahead, my daughter."
English NKJ 1982
So Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go to the field, and glean heads of grain after him in whose sight I may find favor.” And she said to her, “Go, my daughter.”
English NLT
One day Ruth said to Naomi, "Let me go out into the fields to gather leftover grain behind anyone who will let me do it." And Naomi said, "All right, my daughter, go ahead."
English NRSV 1989 - Only for website
And Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go to the field and glean among the ears of grain, behind someone in whose sight I may find favor." She said to her, "Go, my daughter."
English Passion Translation Bible 2020
One day Ruth the Moabite said to Naomi, “Let me go to the fields and pick up the leftover grain. Maybe someone will be kind enough to let me gather the grain he leaves behind.” Naomi said to her, “Go, my daughter.”
English RSV (Revised Standard Version)
And Ruth the Moabitess said to Naomi, “Let me go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor.” And she said to her, “Go, my daughter.”
English TL (The Living Bible) (1971)
One day Ruth said to Naomi, “Perhaps I can go out into the fields of some kind man to glean the free grain behind his reapers.“ And Naomi said, “All right, dear daughter. Go ahead.“
English Tyndale 1537
And Ruth the Moabitess said unto Noemi, let me go to the field and lease and gather ears, after whomsoever I find grace in his sight. And she said unto her: go my daughter.