Ruth 2:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she cleaveth to the young women of Boaz to glean, till the completion of the barley-harvest, and of the wheat-harvest, and she dwelleth with her mother-in-law.
English ASV
So she kept fast by the maidens of Boaz, to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law.
English Amplified
So she kept close to the maidens of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
English Amplified Classic Bible 1987
So she kept close to the maidens of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean grain until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ruth stayed close to Boaz’s female servants and gathered grain until the barley and the wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
English Darby 1890 : Public Domain
So she kept with the maidens of Boaz to glean, until the end of the barley-harvest and of the wheat-harvest. And she dwelt with her mother-in-law.
English EASY 2024
So Ruth worked beside Boaz's women workers until they finished the harvest of barley and wheat. She continued to live with Naomi.
English ERV 2006 - Only For Website
So Ruth continued working closely with the women servants of Boaz. She gathered grain until the barley harvest was finished. She also worked there through the end of the wheat harvest. Ruth continued living with her mother-in-law Naomi.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So she kept close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
English GNT (Good News Translation)
So Ruth worked with them and gathered grain until all the barley and wheat had been harvested. And she continued to live with her mother-in-law.
English God's Word - GW 1995
So Ruth stayed with the young women who were working for Boaz. She gathered grain until both the barley harvest and the wheat harvest ended. And she continued to live with her mother-in-law.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ruth stayed close to Boaz's young women and gathered [grain] until the barley and the wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
English KJV 1611
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
English LSB
So she stayed close by the young women of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So she stayed close to the young women of Boaz to glean until the end of barley harvest and wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So she stayed gleaning with the servants of Boaz until the end of the barley and wheat harvests.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So Ruth worked beside Boaz’s female servants, gathering grain until the end of the barley harvest as well as the wheat harvest. After that she stayed home with her mother-in-law.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So Ruth stayed close to the female servants of Boaz as she picked up grain. She worked until the time when all of the barley and wheat had been harvested. And she lived with her mother-in-law.
English NIV
So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
English NKJ 1982
So she stayed close by the young women of Boaz, to glean until the end of barley harvest and wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law.
English NLT
So Ruth worked alongside the women in Boaz's fields and gathered grain with them until the end of the barley harvest. Then she worked with them through the wheat harvest, too. But all the while she lived with her mother-in-law.
English NRSV 1989 - Only for website
So she stayed close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
English Passion Translation Bible 2020
So Ruth worked alongside the young women who served Boaz. She lived with her mother-in-law and gleaned in Boaz’s fields until the end of the barley and wheat harvests.
English RSV (Revised Standard Version)
So she kept close to the maidens of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests; and she lived with her mother-in-law.
English TL (The Living Bible) (1971)
So Ruth did and gleaned with them until the end of the barley harvest, and then the wheat harvest too.
English Tyndale 1537
And so she kept her by the maidens of Booz, to gather unto the end of barley harvest and of wheat harvest also: and dwelt with her mother-in-law.