Ruth 2:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
thine eyes [are] on the field which they reap, and thou hast gone after them; have not I charged the young men not to touch thee? when thou art athirst then thou hast gone unto the vessels, and hast drunk from that which the young men draw.`
English ASV
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
English Amplified
Watch which field they reap, and follow them. Have I not charged the young men not to molest you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink what the young men have drawn.
English Amplified Classic Bible 1987
Watch which field they reap, and follow them. Have I not charged the young men not to molest you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink what the young men have drawn.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Let your eyes be on the field they are harvesting, and follow along after these girls. Indeed, I have ordered the young men not to touch you. And when you are thirsty, go and drink from the jars the young men have filled.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
See which field they are harvesting, and follow them. Haven’t I ordered the young men not to touch you? When you are thirsty, go and drink from the jars the young men have filled.”
English Darby 1890 : Public Domain
Let thine eyes be on the field which is being reaped, and go thou after them; have I not charged the young men not to touch thee? And when thou art athirst, go to the vessels and drink of what the young men draw.
English EASY 2024
Watch carefully where the men are working. Then follow behind the other women. I have told the male workers not to touch you. Whenever you are thirsty, go and drink water from the jars. My servants fill those jars with water to drink.’
English ERV 2006 - Only For Website
Watch to see which fields they go into to cut the grain and follow them. I have warned the young men not to bother you. When you are thirsty, go and drink from the same water jug my men drink from."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Let your eyes be on the field that they are reaping, and go after them. Have I not charged the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink what the young men have drawn."
English GNT (Good News Translation)
watch them to see where they are reaping and stay with them. I have ordered my men not to molest you. And whenever you are thirsty, go and drink from the water jars that they have filled.”
English God's Word - GW 1995
Watch where my men are reaping, and follow the young women in that field. I have ordered my young men not to touch you. When you're thirsty, go to the jars and drink some of the water that the young men have drawn."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
See which field they are harvesting, and follow [them]. Haven't I ordered the young men not to touch you? When you are thirsty, go and drink from the jars the young men have filled."
English KJV 1611
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
English LSB
Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the young men not to touch you. And if you are thirsty, go to the water jars and drink from what the young men draw.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Keep your eyes on the field in which they reap and follow after them. I have commanded the men not to touch you. When you are thirsty, go to the vessels and drink from what the young men have drawn.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Watch to see which field is to be harvested, and follow them; I have commanded the young men to do you no harm. When you are thirsty, you may go and drink from the vessels the young men have filled."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Take note of the field where the men are harvesting and follow behind with the female workers. I will tell the men to leave you alone. When you are thirsty, you may go to the water jars and drink some of the water the servants draw.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Keep your eye on the field where the men are cutting grain. Walk behind the women who are gathering it. Pick up the grain that is left. I've told the men not to touch you. When you are thirsty, go and get a drink. Take water from the jars the men have filled."
English NIV
Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the girls. I have told the men not to touch you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."
English NKJ 1982
Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Have I not commanded the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink from what the young men have drawn.”
English NLT
See which part of the field they are harvesting, and then follow them. I have warned the young men not to bother you. And when you are thirsty, help yourself to the water they have drawn from the well."
English NRSV 1989 - Only for website
Keep your eyes on the field that is being reaped, and follow behind them. I have ordered the young men not to bother you. If you get thirsty, go to the vessels and drink from what the young men have drawn."
English Passion Translation Bible 2020
Watch my harvesters to see into which fields they go to cut grain, and follow them. When you’re thirsty, go and drink from the water jugs that the young men have filled. I’ve warned the young men not to bother you.”
English RSV (Revised Standard Version)
Let your eyes be upon the field which they are reaping, and go after them. Have I not charged the young men not to molest you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink what the young men have drawn.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Stay right behind my women workers; I have warned the young men not to bother you; when you are thirsty, go and help yourself to the water.“
English Tyndale 1537
Thine eyes are on a field that shall be reaped: go after the maidens therefore, for I have charged the young men, that they touch thee not. Moreover when thou art athirst, go unto the vessels and drink of that which the lads have drawn.