Ruth 3:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she saith, `These six [measures] of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.`
English ASV
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.
English Amplified
And she said, He gave me these six measures of barley, for he said to me, Do not go empty-handed to your mother-in-law.
English Amplified Classic Bible 1987
And she said, He gave me these six measures of barley, for he said to me, Do not go empty-handed to your mother-in-law.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And she said, “He gave me these six measures of barley, for he said, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She said, “He gave me these six measures of barley, because he said, ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’”
English Darby 1890 : Public Domain
And she said, These six [measures] of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law.
English EASY 2024
She said to Naomi, ‘He also gave me all this barley. He said, “Do not return to Naomi with nothing to give to her.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
She said, "Boaz gave me this barley as a gift for you. He said that I must not go home without bringing a gift for you."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
saying, "These six measures of barley he gave to me, for he said to me, 'You must not go back empty-handed to your mother-in-law.'"
English GNT (Good News Translation)
She added, “He told me I must not come back to you empty-handed, so he gave me all this barley.”
English God's Word - GW 1995
She said, "He gave me these six measures of barley and told me not to come back to you empty-handed."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
She said, "He gave me these six [measures] of barley, because he said, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
English KJV 1611
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
English LSB
She said, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘Do not go to your mother-in-law empty.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
She said, “He gave me these six measures of barley, for he said to me, ‘Do not return to your mother-in-law empty-handed.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and concluded, "He gave me these six measures of barley because he did not wish me to come back to my mother-in-law emptyhanded!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She said, “He gave me these sixty pounds of barley, for he said to me, ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
She said, "He gave me all of this barley. He said, 'Don't go back to your mother-in-law with your hands empty.' "
English NIV
and added, "He gave me these six measures of barley, saying, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
English NKJ 1982
And she said, “These six ephahs of barley he gave me; for he said to me, ‘Do not go empty-handed to your mother-in-law.’ ”
English NLT
and she added, "He gave me these six scoops of barley and said, `Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
English NRSV 1989 - Only for website
saying, "He gave me these six measures of barley, for he said, 'Do not go back to your mother-in-law empty-handed.'"
English Passion Translation Bible 2020
She added, “Boaz gave me all this barley, saying, ‘You must not go home empty-handed without a gift for your mother-in-law.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
and mentioned his remark that she mustn't go home without a present.
English Tyndale 1537
And said thereto, these six measures of barley gave he me and said: thou shalt not go empty unto thy mother-in-law.