Ruth 3:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he saith, `Who [art] thou?` and she saith, `I [am] Ruth thy handmaid, and thou hast spread thy skirt over thy handmaid, for thou [art] a redeemer.`
English ASV
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.
English Amplified
And he said, Who are you? And she answered, I am Ruth your maidservant. Spread your wing [of protection] over your maidservant, for you are a next of kin.
English Amplified Classic Bible 1987
And he said, Who are you? And she answered, I am Ruth your maidservant. Spread your wing [of protection] over your maidservant, for you are a next of kin.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she replied. “Spread the corner of your garment over me, for you are a kinsman-redeemer. ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So he asked, “Who are you?” “I am Ruth, your servant,” she replied. “Take me under your wing, for you are a family redeemer.”
English Darby 1890 : Public Domain
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth, thy handmaid: spread thy skirt over thy handmaid; for thou hast the right of redemption.
English EASY 2024
He asked, ‘Who are you?’ Ruth replied, ‘I am your servant, Ruth. You are our family-redeemer, so please cover me with the corner of your cloth.’
English ERV 2006 - Only For Website
Boaz said, "Who are you?" She said, "I am Ruth, your servant girl. Spread your cover over me. You are my protector."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth, your servant. Spread your wings over your servant, for you are a redeemer."
English GNT (Good News Translation)
“Who are you?” he asked. “It's Ruth, sir,” she answered. “Because you are a close relative, you are responsible for taking care of me. So please marry me.”
English God's Word - GW 1995
"Who are you?" he asked. She answered, "I am Ruth. Spread the corner of your garment over me because you are a close relative who can take care of me."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So he asked, "Who are you?" "I am Ruth, your slave," she replied. "Spread your cloak over me, for you are a family redeemer."
English KJV 1611
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.
English LSB
And he said, “Who are you?” And she answered, “I am Ruth your maidservant. So spread your wing over your maidservant, for you are a kinsman redeemer.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said, “Who are you?” And she answered, “I am Ruth, your maidservant. Spread your cloak over me, for you are a redeeming kinsman.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He asked, "Who are you?" And she replied, "I am your servant Ruth. Spread the corner of your cloak over me, for you are my next of kin."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said, “Who are you?” She replied, “I am Ruth, your servant. Marry your servant, for you are a guardian of the family interests.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Who are you?" he asked. "I'm Ruth," she said. "You are my family protector. So take good care of me by making me your wife."
English NIV
"Who are you?" he asked. "I am your servant Ruth," she said. "Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer."
English NKJ 1982
And he said, “Who are you?” So she answered, “I am Ruth, your maidservant. Take your maidservant under your wing, for you are a close relative.”
English NLT
"Who are you?" he demanded. "I am your servant Ruth," she replied. "Spread the corner of your covering over me, for you are my family redeemer."
English NRSV 1989 - Only for website
He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth, your servant; spread your cloak over your servant, for you are next-of-kin."
English Passion Translation Bible 2020
“Who are you?” Boaz asked. “I am Ruth, your servant girl,” she answered. “Spread the corner of your garment over me because you are a close relative by marriage, one who is my kinsman-redeemer.”
English RSV (Revised Standard Version)
He said, “Who are you?” And she answered, “I am Ruth, your maidservant; spread your skirt over your maidservant, for you are next of kin.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Who are you?“ he demanded. “It's I, sir—Ruth,“ she replied. “Make me your wife according to God's law, for you are my close relative.“
English Tyndale 1537
Then he said what art thou and she answered, I am Ruth thine handmaid, spread thy mantle over thine handmaid, for thou art the next of the kin.