Ruth 4:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And all the people who [are] in the gate say -- also the elders -- `Witnesses! Jehovah make the woman who is coming in unto thy house as Rachel and as Leah, both of whom built the house of Israel; and do thou virtuously in Ephrathah, and proclaim the Name in Beth-Lehem;
English ASV
And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
English Amplified
And all the people at the gate and the elders said, We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you do worthily and get wealth (power) in Ephratah and be famous in Bethlehem.
English Amplified Classic Bible 1987
And all the people at the gate and the elders said, We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you do worthily and get wealth (power) in Ephratah and be famous in Bethlehem.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“We are witnesses,” said the elders and all the people at the gate. “May the Lord make the woman entering your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you be prosperous in Ephrathah and famous in Bethlehem.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the LORD make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
English Darby 1890 : Public Domain
And all the people that were in the gate and the elders said, [We are] witnesses. Jehovah make the woman that cometh into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel; and acquire power in Ephratah, and make thyself a name in Bethlehem;
English EASY 2024
Then all the leaders and the other people at the gate said, ‘We have seen that this is true. We pray that the Lord will bless the woman who is coming into your home as your wife. We pray that he will bless her as he blessed Rachel and Leah. They gave birth to many children for the family of Israel. We pray that you will become a rich man in Ephrathah's clan. And we pray that you will become famous in Bethlehem town.
English ERV 2006 - Only For Website
So all the people and elders that were near the city gates were witnesses. They said, "May the Lord make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah who built the house of Israel. Become powerful in Ephrathah! Be famous in Bethlehem!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then all the people who were at the gate and the elders said, "We are witnesses. May the LORD make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
English GNT (Good News Translation)
The leaders and the others said, “Yes, we are witnesses. May the Lord make your wife become like Rachel and Leah, who bore many children to Jacob. May you become rich in the clan of Ephrath and famous in Bethlehem.
English God's Word - GW 1995
All the people who were at the gate, including the leaders, said, "We are witnesses. May the Lord make this wife, who is coming into your home, like Rachel and Leah, both of whom built our family of Israel. So show your strength of character in Ephrathah and make a name for yourself in Bethlehem.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The elders and all the people who were at the gate said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and famous in Bethlehem.
English KJV 1611
And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:
English LSB
And all the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh grant the woman who is coming into your home to be like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel, and so you shall achieve excellence in Ephrathah and shall proclaim your name in Bethlehem.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then all the people who were at the gate, along with the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming to your house like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you do well in Ephrathah and be famous in Bethlehem!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
All the people who were in the court, and the elders, said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
All those at the gate, including the elders, said, "We do so. May the LORD make this wife come into your house like Rachel and Leah, who between them built up the house of Israel. May you do well in Ephrathah and win fame in Bethlehem.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All the people who were at the gate and the elders replied, “We are witnesses. May the LORD make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the elders and all who were at the gate spoke. They said, "We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her to be like Rachel and Leah. Together they built up the nation of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.
English NIV
Then the elders and all those at the gate said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
English NKJ 1982
And all the people who were at the gate, and the elders, said, “ We are witnesses. The Lord make the woman who is coming to your house like Rachel and Leah, the two who built the house of Israel; and may you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
English NLT
Then the leaders and all the people standing there replied, "We are witnesses! May the LORD make the woman who is now coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you be great in Ephrathah and famous in Bethlehem.
English NRSV 1989 - Only for website
Then all the people who were at the gate, along with the elders, said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you produce children in Ephrathah and bestow a name in Bethlehem;
English Passion Translation Bible 2020
Then all the elders and all the people who were at the gate said: “We are witnesses. May Yahweh make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel. May you become famous in Bethlehem! May you become very prosperous!
English RSV (Revised Standard Version)
Then all the people who were at the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you prosper in Ephrathah and be renowned in Bethlehem;
English TL (The Living Bible) (1971)
And all the people standing there and the witnesses replied, “We are witnesses. May the Lord make this woman, who has now come into your home, as fertile as Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you be a great and successful man in Bethlehem,
English Tyndale 1537
And all the people that were in the gate, and the elders said we are witnesses: the LORD make the woman that is come into thine house like Rahel and Lea, which twain did build the house of Israel: that she may do virtuously in Ephrathah, and be famous in Bethlehem,