Song of Solomon 1:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Fear me not, because I [am] very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard -- my own -- I have not kept.
English ASV
Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mothers sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.
English Amplified
[Please] do not look at me, [she said, for] I am swarthy. [I have worked out] in the sun and it has left its mark upon me. My stepbrothers were angry with me, and they made me keeper of the vineyards; but my own vineyard [my complexion] I have not kept.
English Amplified Classic Bible 1987
[Please] do not look at me, [she said, for] I am swarthy. [I have worked out] in the sun and it has left its mark upon me. My stepbrothers were angry with me, and they made me keeper of the vineyards; but my own vineyard [my complexion] I have not kept.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do not stare because I am dark, for the sun has gazed upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Do not stare at me because I am dark, for the sun has gazed on me. My mother’s sons were angry with me; they made me take care of the vineyards. I have not taken care of my own vineyard.
English Darby 1890 : Public Domain
Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.
English EASY 2024
The sun has caused my skin to become dark. Please do not look at me as if I am strange. My brothers were angry with me. They caused me to work outside in the sun. I took care of the vineyards, and I could not take care of my own vineyard, my body.
English ERV 2006 - Only For Website
Don't look at how dark I am, at how dark the sun has made me. My brothers were angry with me. They forced me to take care of their vineyards, so I could not take care of myself.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept!
English GNT (Good News Translation)
Don't look down on me because of my color, because the sun has tanned me. My brothers were angry with me and made me work in the vineyard. I had no time to care for myself.
English God's Word - GW 1995
Stop staring at me because I am so dark. The sun has tanned me. My brothers were angry with me. They made me the caretaker of the vineyards. I have not even taken care of my own vineyard.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Do not stare at me because I am dark, for the sun has gazed on me. My mother's sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards. I have not kept my own vineyard.
English KJV 1611
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
English LSB
Do not look at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother’s sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do not stare at me because I am dark, because the sun has looked upon me with its heat. My mother’s sons were angry with me. They made me the keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother's sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Do not stare at me because I am swarthy, because the sun has burned me. My brothers have been angry with me; they charged me with the care of the vineyards: my own vineyard I have not cared for.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not stare at me because I am dark, for the sun has burned my skin. My brothers were angry with me; they made me the keeper of the vineyards. Alas, my own vineyard I could not keep!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't stare at me because I'm dark. The sun has made my skin look like this. My brothers burned with anger against me. They made me take care of the vineyards. I haven't even taken care of my own vineyard.
English NIV
Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I have neglected.
English NKJ 1982
Do not look upon me, because I am dark, Because the sun has tanned me. My mother’s sons were angry with me; They made me the keeper of the vineyards, But my own vineyard I have not kept.
English NLT
"Don't look down on me, you fair city girls, just because my complexion is so dark. The sun has burned my skin. My brothers were angry with me and sent me out to tend the vineyards in the hot sun. Now see what it has done to me!
English NRSV 1989 - Only for website
Do not gaze at me because I am dark, because the sun has gazed on me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept!
English Passion Translation Bible 2020
Please don’t stare in scorn because of my dark and sinful ways. My angry brothers quarreled with me and appointed me guardian of their ministry vineyards, yet I’ve not tended my vineyard within.
English RSV (Revised Standard Version)
Do not gaze at me because I am swarthy, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me, they made me keeper of the vineyards; but, my own vineyard I have not kept!
English TL (The Living Bible) (1971)
The Girl: “Don't look down on me, you city girls, just because my complexion is so dark—the sun has tanned me. My brothers were angry with me and sent me out into the sun to tend the vineyards, but see what it has done to me!“
English Tyndale 1537
but yet am I fair and well favoured withal. Marvel not at me that I am so black: And why? the sun hath shined upon me. For when my mother's children had evil will at me, they made me the keeper of the vineyard. Thus was I fain to keep a vineyard, which was not mine own.