Song of Solomon 2:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please!
English ASV
I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please.
English Amplified
[He said] I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the hinds of the field [which are free to follow their own instincts] that you not try to stir up or awaken [my] love until it pleases.
English Amplified Classic Bible 1987
[He said] I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the hinds of the field [which are free to follow their own instincts] that you not try to stir up or awaken [my] love until it pleases.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Young women of Jerusalem, I charge you by the gazelles and the wild does of the field, do not stir up or awaken love until the appropriate time.
English Darby 1890 : Public Domain
I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
English EASY 2024
Promise this to me, young women of Jerusalem: Do not cause our love to wake up. Do not cause it to become too strong until the time is right. The gazelles and the wild deer will know about your promise.
English ERV 2006 - Only For Website
Women of Jerusalem, promise me, by the gazelles and wild deer, don't awaken love, don't arouse love, until I am ready.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.
English GNT (Good News Translation)
Promise me, women of Jerusalem; swear by the swift deer and the gazelles that you will not interrupt our love.
English God's Word - GW 1995
Young women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or by the does in the field that you will not awaken love or arouse love before its proper time.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Young women of Jerusalem, I charge you, by the gazelles and the wild does of the field: do not stir up or awaken love until the appropriate time.
English KJV 1611
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
English LSB
“I call you to solemnly swear, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field: do not arouse or awaken love until it pleases.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and hinds of the field, Do not arouse, do not stir up love before its own time.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I adjure you, O maidens of Jerusalem, by the gazelles and by the young does of the open fields: Do not awaken or arouse love until it pleases!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Women of Jerusalem, take an oath and make me a promise. Let the antelopes and the does serve as witnesses. Don't stir up love. Don't wake it up until it's ready.
English NIV
Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
English NKJ 1982
I charge you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, Do not stir up nor awaken love Until it pleases.
English NLT
"Promise me, O women of Jerusalem, by the swift gazelles and the deer of the wild, not to awaken love until the time is right.
English NRSV 1989 - Only for website
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the wild does: do not stir up or awaken love until it is ready!
English Passion Translation Bible 2020
Promise me, Jerusalem maidens, by the gentle gazelles and delicate deer, that you’ll not disturb my love until she is ready to arise.
English RSV (Revised Standard Version)
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the hinds of the field, that you stir not up nor awaken love until it please.
English TL (The Living Bible) (1971)
O girls of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and deer in the park, that you do not awaken my lover. Let him sleep!“
English Tyndale 1537
I charge you, (O ye daughters of Jerusalem) by the Roes and hinds of the field, that ye wake not up my love nor touche her, till she be content herself.