Song of Solomon 2:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
My beloved [is] like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this -- he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.
English ASV
My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.
English Amplified
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he stands behind the wall of our house, he looks in through the windows, he glances through the lattice.
English Amplified Classic Bible 1987
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he stands behind the wall of our house, he looks in through the windows, he glances through the lattice.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My love is like a gazelle or a young stag. See, he is standing behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
English Darby 1890 : Public Domain
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
English EASY 2024
My lover is like a gazelle or a young male deer. Look! There he is! He is standing behind our wall. He is looking through the window. He wants to see into the room.
English ERV 2006 - Only For Website
My lover is like a gazelle or a young deer. Look at him standing behind our wall, staring out the window, looking through the lattice.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing through the windows, looking through the lattice.
English GNT (Good News Translation)
My lover is like a gazelle, like a young stag. There he stands beside the wall. He looks in through the window and glances through the lattice.
English God's Word - GW 1995
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, peeking through the window, looking through the lattice.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My love is like a gazelle or a young stag. Look, he is standing behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
English KJV 1611
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
English LSB
My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall; He gazes through the windows; He is peering through the lattice.
English MEV 2014 (Modern English Version)
My lover is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, looking through the lattice.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My lover is like a gazelle or a young stag. Here he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattices.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The one who loves me is like an antelope or a young deer. Look! There he stands behind our wall. He's gazing through the window. He's peering through the screen.
English NIV
My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
English NKJ 1982
My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he stands behind our wall; He is looking through the windows, Gazing through the lattice.
English NLT
My lover is like a swift gazelle or a young deer. Look, there he is behind the wall! Now he is looking in through the window, gazing into the room.
English NRSV 1989 - Only for website
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.
English Passion Translation Bible 2020
Let me describe him: he is graceful as a gazelle, swift as a wild stag. Now he comes closer, even to the places where I hide. He gazes into my soul, peering through the portal as he blossoms within my heart.
English RSV (Revised Standard Version)
My beloved is like a gazelle, or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.
English TL (The Living Bible) (1971)
My beloved is like a gazelle or young deer. Look, there he is behind the wall, now looking in at the windows.
English Tyndale 1537
My beloved is like a Roe or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the window, and peepeth thorow the grate.