Song of Solomon 4:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, thou [art] fair, my friend, lo, thou [art] fair, Thine eyes [are] doves behind thy veil, Thy hair as a row of the goats That have shone from mount Gilead,
English ASV
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are as doves behind thy veil. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of mount Gilead.
English Amplified
HOW FAIR you are, my love [he said], how very fair! Your eyes behind your veil [remind me] of those of a dove; your hair [makes me think of the black, wavy fleece] of a flock of [the Arabian] goats which one sees trailing down Mount Gilead [beyond the Jordan on the frontiers of the desert].
English Amplified Classic Bible 1987
HOW FAIR you are, my love [he said], how very fair! Your eyes behind your veil [remind me] of those of a dove; your hair [makes me think of the black, wavy fleece] of a flock of [the Arabian] goats which one sees trailing down Mount Gilead [beyond the Jordan on the frontiers of the desert].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How beautiful you are, my darling— how very beautiful! Your eyes are like doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount Gilead.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
How beautiful you are, my darling. How very beautiful! Behind your veil, your eyes are doves. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount Gilead.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are doves behind thy veil; Thy hair is as a flock of goats, On the slopes of mount Gilead.
English EASY 2024
My dear friend, how beautiful you are! Yes, you are very beautiful! Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a group of goats that are coming down from Mount Gilead.
English ERV 2006 - Only For Website
My darling, you are so beautiful! Oh, you are beautiful! Your eyes are like doves under your veil. Your hair is long and flowing, like little goats dancing down the slopes of Mount Gilead.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Behold, you are beautiful, my love, behold, you are beautiful! Your eyes are doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats leaping down the slopes of Gilead.
English GNT (Good News Translation)
How beautiful you are, my love! How your eyes shine with love behind your veil. Your hair dances like a flock of goats bounding down the hills of Gilead.
English God's Word - GW 1995
Groom Look at you! You are beautiful, my true love. Look at you! You are so beautiful. Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a flock of goats moving down Mount Gilead.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
How beautiful you are, my darling. How very beautiful! Behind your veil, your eyes are doves. Your hair is like a flock of goats streaming down Mount Gilead.
English KJV 1611
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.
English LSB
“Behold, you are beautiful, my darling, Behold, you are beautiful! Your eyes are like doves behind your veil; Your hair is like a flock of goats That have leapt down from Mount Gilead.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Behold, you are beautiful, my beloved! Behold, you are beautiful! Your eyes are like doves perched behind your veil. Your hair is like a flock of goats, leaping down the hills of Gilead.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves behind your veil; Your hair is like a flock of goats That have descended from Mount Gilead.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
G Ah, you are beautiful, my beloved, ah, you are beautiful! Your eyes are doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats streaming down the mountains of Gilead.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Oh, you are beautiful, my darling! Oh, you are beautiful! Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a flock of female goats descending from Mount Gilead.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The king says to the Shulammite woman, "You are so beautiful, my love! So beautiful! Your eyes behind your veil are like doves. Your hair flows like a flock of black goats coming down from Mount Gilead.
English NIV
How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes behind your veil are doves. Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead.
English NKJ 1982
Behold, you are fair, my love! Behold, you are fair! You have dove’s eyes behind your veil. Your hair is like a flock of goats, Going down from Mount Gilead.
English NLT
How beautiful you are, my beloved, how beautiful! Your eyes behind your veil are like doves. Your hair falls in waves, like a flock of goats frisking down the slopes of Gilead.
English NRSV 1989 - Only for website
How beautiful you are, my love, how very beautiful! Your eyes are doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats, moving down the slopes of Gilead.
English Passion Translation Bible 2020
Listen, my dearest darling, you are so beautiful—you are beauty itself to me! Your eyes are like gentle doves behind your veil. What devotion I see each time I gaze upon you. You are like a sacrifice ready to be offered.
English RSV (Revised Standard Version)
Behold, you are beautiful, my love, behold, you are beautiful! Your eyes are doves behind your veil. Your hair is like a flock of goats, moving down the slopes of Gilead.
English TL (The Living Bible) (1971)
King Solomon: “How beautiful you are, my love, how beautiful! Your eyes are those of doves. Your hair falls across your face like flocks of goats that frisk across the slopes of Gilead.
English Tyndale 1537
O how fair art thou (my love) how fair art thou? thou hast doves' eyes, beside that which lieth hid within.