Song of Solomon 5:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have adjured you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved -- What do ye tell him? that I [am] sick with love!
English ASV
I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.
English Amplified
I charge you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I am sick from love [simply sick to be with him]. [Ps. 63:1.]
English Amplified Classic Bible 1987
I charge you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I am sick from love [simply sick to be with him]. [Ps. 63:1.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
O daughters of Jerusalem, I adjure you, if you find my beloved, tell him I am sick with love.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Young women of Jerusalem, I charge you, if you find my love, tell him that I am lovesick.
English Darby 1890 : Public Domain
I charge you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, What will ye tell him? That I am sick of love.
English EASY 2024
Young women of Jerusalem, please find my lover! Promise me to tell him this, if you find him. Tell him that my love for him has made me weak!
English ERV 2006 - Only For Website
I tell you, women of Jerusalem, if you find my lover, tell him I am weak with love.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.
English GNT (Good News Translation)
Promise me, women of Jerusalem, that if you find my lover, you will tell him I am weak from passion.
English God's Word - GW 1995
Young women of Jerusalem, swear to me that if you find my beloved you will tell him I am hopelessly lovesick.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Young women of Jerusalem, I charge you: if you find my love, tell him that I am lovesick.
English KJV 1611
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
English LSB
I call you to solemnly swear, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, What will you tell him? Tell him that I am sick with love.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my lover, that you tell him I am sick with love.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I adjure you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I adjure you, daughters of Jerusalem, if you find my lover-- What shall you tell him?-- that I am faint with love.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
O maidens of Jerusalem, I command you — If you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Women of Jerusalem, take an oath and make me a promise. If you find the one who loves me, tell him our love has made me weak." The other women say,
English NIV
O daughters of Jerusalem, I charge you- if you find my lover, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
English NKJ 1982
I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am lovesick!
English NLT
"Make this promise to me, O women of Jerusalem! If you find my beloved one, tell him that I am sick with love."
English NRSV 1989 - Only for website
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, tell him this: I am faint with love.
English Passion Translation Bible 2020
Nevertheless, make me this promise, you brides-to-be: if you find my beloved one, please tell him I endured all travails for him. I’ve been pierced through by love, and I will not be turned aside!
English RSV (Revised Standard Version)
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.
English TL (The Living Bible) (1971)
I adjure you, O women of Jerusalem, if you find my beloved one, tell him that I am sick with love.“
English Tyndale 1537
I charge you therefore, O ye daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him how that I am sick for love.