Song of Solomon 6:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Who [is] this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?`
English ASV
Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
English Amplified
[The ladies asked] Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, clear and pure as the sun, and terrible as a bannered host?
English Amplified Classic Bible 1987
[The ladies asked] Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, clear and pure as the sun, and terrible as a bannered host?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Who is this who shines like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as the stars in procession?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Who is this who shines like the dawn, as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?
English Darby 1890 : Public Domain
Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?
English EASY 2024
They said, ‘She is like the light that appears at dawn. She is as beautiful as the moon. She is as bright as the sun. She is as wonderful as the stars that shine brightly in their places.’
English ERV 2006 - Only For Website
Who is that young woman? She shines out like the dawn. She is as pretty as the moon. She is as bright as the sun. She is as awesome as the stars in the sky.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?"
English GNT (Good News Translation)
Who is this whose glance is like the dawn? She is beautiful and bright, as dazzling as the sun or the moon.
English God's Word - GW 1995
The chorus of young women Who is this young woman? She looks like the dawn. She is beautiful like the moon, pure like the sun, awe-inspiring like those heavenly bodies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Who is thiswho shines like the dawn-- as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?
English KJV 1611
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
English LSB
‘Who is this that looks down like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As majestic as an army with banners?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Who is she who appears like the dawn, beautiful as the moon, radiant as the sun, awesome as an army with banners?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"My beloved is dazzling and ruddy, Outstanding among ten thousand.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
D Who is this that comes forth like the dawn, as beautiful as the moon, as resplendent as the sun, as awe-inspiring as bannered troops?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Who is this woman? She is like the sunrise in all of its glory. She is as beautiful as the moon. She is as bright as the sun. She is as majestic as troops carrying their banners." The king says,
English NIV
Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?
English NKJ 1982
Who is she who looks forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?
English NLT
`Who is this, they ask, `arising like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as an army with banners?
English NRSV 1989 - Only for website
"Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?"
English Passion Translation Bible 2020
Look at you now— arising as the dayspring of the dawn, fair as the shining moon, bright and brilliant as the sun in all its strength— astonishing to behold as a majestic army waving banners of victory.
English RSV (Revised Standard Version)
“Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?”
English TL (The Living Bible) (1971)
Who is this,' they ask, 'arising as the dawn, fair as the moon, pure as the sun, so utterly captivating?' “
English Tyndale 1537
What is she this, that peepeth out as the morning? fair as the moon, excellent as the sun, glorious as an army of men with their banners.