Song of Solomon 6:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I [am] my beloved`s, and my beloved [is] mine, Who is delighting himself among the lilies.
English ASV
I am my beloveds, and my beloved is mine; He feedeth his flock among the lilies,
English Amplified
I am my beloved's [garden] and my beloved is mine! He feeds among the lilies [which grow there].
English Amplified Classic Bible 1987
I am my beloved's [garden] and my beloved is mine! He feeds among the lilies [which grow there].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I belong to my beloved and he belongs to me; he pastures his flock among the lilies.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I am my love’s and my love is mine; he feeds among the lilies.
English Darby 1890 : Public Domain
I am my beloved's, and my beloved is mine: He feedeth [his flock] among the lilies.
English EASY 2024
My lover belongs to me, and I belong to him. He moves among the lilies with his sheep.
English ERV 2006 - Only For Website
I belong to my lover, and my lover belongs to me. He is the one feeding among the lilies.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I am my beloved's and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
English GNT (Good News Translation)
My lover is mine, and I am his; he feeds his flock among the lilies.
English God's Word - GW 1995
I am my beloved's, and my beloved is mine. He is the one who grazes his flock among the lilies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I am my love's and my love is mine; he feeds among the lilies.
English KJV 1611
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
English LSB
I am my beloved’s and my beloved is mine, He who shepherds his flock among the lilies.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
I belong to my lover and my lover belongs to me; He feeds his flock among the lilies.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My lover belongs to me and I to him; he browses among the lilies.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I am my lover’s and my lover is mine; he grazes among the lilies.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I belong to my love, and he belongs to me. He's eating among the lilies." The king says,
English NIV
I am my lover's and my lover is mine; he browses among the lilies.
English NKJ 1982
I am my beloved’s, And my beloved is mine. He feeds his flock among the lilies.
English NLT
I am my lovers, and my lover is mine. He grazes among the lilies!
English NRSV 1989 - Only for website
I am my beloved's and my beloved is mine; he pastures his flock among the lilies.
English Passion Translation Bible 2020
I am fully devoted to my beloved, and my beloved is fully devoted to me.
English RSV (Revised Standard Version)
I am my beloved's and my beloved is mine; he pastures his flock among the lilies.
English TL (The Living Bible) (1971)
I am my beloved's and my beloved is mine. He pastures his flock among the lilies!“
English Tyndale 1537
My love is mine, and I am his, which feedeth among the lilies.