Song of Solomon 8:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I [am] a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace.
English ASV
I am a wall, and my breasts like the towers thereof Then was I in his eyes as one that found peace.
English Amplified
[Well] I am a wall [with battlements], and my breasts are like the towers of it. Then was I in [the king's] eyes as one [to be respected and to be allowed] to find peace.
English Amplified Classic Bible 1987
[Well] I am a wall [with battlements], and my breasts are like the towers of it. Then was I in [the king's] eyes as one [to be respected and to be allowed] to find peace.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I am a wall, and my breasts are like towers. So I have become in his eyes like one who brings peace.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I am a wall and my breasts like towers. So in his eyes I have become like one who finds peace.
English Darby 1890 : Public Domain
I am a wall, and my breasts like towers; Then was I in his eyes as one that findeth peace.
English EASY 2024
I am a wall. My breasts are like strong towers. So my lover is happy when he looks at me.
English ERV 2006 - Only For Website
I am a wall, and my breasts are my towers. And he is satisfied with me!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who finds peace.
English GNT (Good News Translation)
I am a wall, and my breasts are its towers. My lover knows that with him I find contentment and peace.
English God's Word - GW 1995
Bride I am a wall, and my breasts are like towers. So he considers me to be one who has found peace.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I am a wall and my breasts like towers. So in his eyes I have become like one who finds peace.
English KJV 1611
I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
English LSB
“I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But I am a wall, and my breasts are like towers; thus I have become like one in his eyes who has found complete peace.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I am a wall, and my breasts are like towers. So now in his eyes I have become one to be welcomed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I was a wall, and my breasts were like fortress towers. Then I found favor in his eyes.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I am a wall. My breasts are like well-built towers. So in your eyes I've become like someone who makes you happy.
English NIV
I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.
English NKJ 1982
I am a wall, And my breasts like towers; Then I became in his eyes As one who found peace.
English NLT
I am chaste, and I am now full breasted. And my lover is content with me.
English NRSV 1989 - Only for website
I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who brings peace.
English RSV (Revised Standard Version)
I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who brings peace.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Girl: “I am slim, tall, and full-breasted, and I have found favor in my lover's eyes.
English Tyndale 1537
If I be a wall, and my breasts like towers, then am I as one that hath found favour in his sight.