Titus 1:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --
English ASV
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
English Amplified
For there are many disorderly and unruly men who are idle (vain, empty) and misleading talkers and self-deceivers and deceivers of others. [This is true] especially of those of the circumcision party [who have come over from Judaism].
English Amplified Classic Bible 1987
For there are many disorderly and unruly men who are idle (vain, empty) and misleading talkers and self-deceivers and deceivers of others. [This is true] especially of those of the circumcision party [who have come over from Judaism].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For many are rebellious and full of empty talk and deception, especially those of the circumcision,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For there are many rebellious people, full of empty talk and deception, especially those from the circumcision party.
English Darby 1890 : Public Domain
For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of [the] circumcision,
English EASY 2024
I say this because there are many people who refuse to obey their leaders. They speak about useless things and they deceive people. Many of them want the believers to obey all the Jewish rules.
English ERV 2006 - Only For Website
This is important, because there are many people who refuse to obey—people who talk about worthless things and mislead others. I am talking especially about those who say that men who are not Jews must be circumcised to please God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
English GNT (Good News Translation)
For there are many, especially the converts from Judaism, who rebel and deceive others with their nonsense.
English God's Word - GW 1995
There are many believers, especially converts from Judaism, who are rebellious. They speak nonsense and deceive people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For there are also many rebellious people, idle talkers and deceivers, especially those from Judaism.
English KJV 1611
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
English LSB
For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
English MEV 2014 (Modern English Version)
For there are many unruly men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For there are also many rebels, idle talkers and deceivers, especially the Jewish Christians.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Many people refuse to obey God. All they do is talk a lot. They try to fool others. No one does these things more than the circumcision group.
English NIV
For there are many rebellious people, mere talkers and deceivers, especially those of the circumcision group.
English NKJ 1982
For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
English NLT
For there are many who rebel against right teaching; they engage in useless talk and deceive people. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
English NRSV 1989 - Only for website
There are also many rebellious people, idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision;
English Passion Translation Bible 2020
There are many wayward people, smooth talkers, and deceivers—especially the converts from Judaism.
English RSV (Revised Standard Version)
For there are many insubordinate men, empty talkers and deceivers, especially the circumcision party;
English TL (The Living Bible) (1971)
For there are many who refuse to obey; this is especially true among those who say that all Christians must obey the Jewish laws. But this is foolish talk; it blinds people to the truth,
English Tyndale 1537
For there are many disobedient and talkers of vanity, and deceivers of minds, namely they of the circumcision,