Titus 1:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
not giving heed to Jewish fables and commands of men, turning themselves away from the truth;
English ASV
not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
English Amplified
[And may show their soundness by] ceasing to give attention to Jewish myths and fables or to rules [laid down] by [mere] men who reject and turn their backs on the Truth.
English Amplified Classic Bible 1987
[And may show their soundness by] ceasing to give attention to Jewish myths and fables or to rules [laid down] by [mere] men who reject and turn their backs on the Truth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of men who have rejected the truth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and may not pay attention to Jewish myths and the commands of people who reject the truth.
English Darby 1890 : Public Domain
not turning [their] minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.
English EASY 2024
They must not listen to Jewish stories or to human rules. Those things are the ideas of people who refuse to obey God's true message.
English ERV 2006 - Only For Website
and they will stop paying attention to the stories told by those Jews. They will stop following the commands of those who have turned away from the truth.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
English GNT (Good News Translation)
and no longer hold on to Jewish legends and to human commandments which come from people who have rejected the truth.
English God's Word - GW 1995
They shouldn't pay attention to Jewish myths or commands given by people who are always rejecting the truth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and may not pay attention to Jewish myths and the commandments of men who reject the truth.
English KJV 1611
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
English LSB
not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
not paying attention to Jewish myths and commandments of men who reject the truth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
instead of paying attention to Jewish myths and regulations of people who have repudiated the truth.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and not pay attention to Jewish myths and commands of people who reject the truth.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They will pay no attention to Jewish stories that aren't completely true. They won't listen to the commands of those who turn away from the truth.
English NIV
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.
English NKJ 1982
not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.
English NLT
They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned their backs on the truth.
English NRSV 1989 - Only for website
not paying attention to Jewish myths or to commandments of those who reject the truth.
English Passion Translation Bible 2020
Instruct them not to pay any attention to Jewish myths or follow the teachings of those who reject the truth.
English RSV (Revised Standard Version)
instead of giving heed to Jewish myths or to commands of men who reject the truth.
English TL (The Living Bible) (1971)
and to stop them from listening to Jewish folk tales and the demands of men who have turned their backs on the truth.
English Tyndale 1537
and not taking heed to(unto) jews fables, and commandments of men, which(that) turn(turn them away) from the truth.