Titus 1:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;
English ASV
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
English Amplified
For this reason I left you [behind] in Crete, that you might set right what was defective and finish what was left undone, and that you might appoint elders and set them over the churches (assemblies) in every city as I directed you.
English Amplified Classic Bible 1987
For this reason I left you [behind] in Crete, that you might set right what was defective and finish what was left undone, and that you might appoint elders and set them over the churches (assemblies) in every city as I directed you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The reason I left you in Crete was that you would set in order what was unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town.
English Darby 1890 : Public Domain
For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as *I* had ordered thee:
English EASY 2024
I left you in Crete so that you could finish certain things. You should make right some things that were wrong. And you should choose leaders of the believers in every town, as I told you.
English ERV 2006 - Only For Website
I left you in Crete so that you could finish doing what still needed to be done. And I also left you there so that you could choose men to be elders in every town.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you-
English GNT (Good News Translation)
I left you in Crete, so that you could put in order the things that still needed doing and appoint church elders in every town. Remember my instructions:
English God's Word - GW 1995
I left you in Crete to do what still needed to be done—appointing spiritual leaders in every city as I directed you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town:
English KJV 1611
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
English LSB
For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
English MEV 2014 (Modern English Version)
For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city, as I commanded you:
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For this reason I left you in Crete so that you might set right what remains to be done and appoint presbyters in every town, as I directed you,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I left you on the island of Crete. There were some things that hadn't been finished. You needed to sort them out. You also had to appoint elders in every town. I told you how to do it.
English NIV
The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
English NKJ 1982
For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you—
English NLT
I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
English NRSV 1989 - Only for website
I left you behind in Crete for this reason, so that you should put in order what remained to be done, and should appoint elders in every town, as I directed you:
English Passion Translation Bible 2020
The reason I stationed you in Crete was so that you could set things in order and complete what was left unfinished, and to raise up and appoint church elders in every city, just as I had instructed you.
English RSV (Revised Standard Version)
This is why I left you in Crete, that you might amend what was defective, and appoint elders in every town as I directed you,
English TL (The Living Bible) (1971)
I left you there on the island of Crete so that you could do whatever was needed to help strengthen each of its churches, and I asked you to appoint pastors in every city who would follow the instructions I gave you.
English Tyndale 1537
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest perform that which was lacking and shouldest ordain seniors(elders) in every city as I appointed thee.