Zechariah 1:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Jehovah was wroth against your fathers -- wrath!
English ASV
Jehovah was sore displeased with your fathers.
English Amplified
The Lord was very angry with your fathers.
English Amplified Classic Bible 1987
The Lord was very angry with your fathers.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“The Lord was very angry with your fathers.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“The LORD was extremely angry with your ancestors.
English Darby 1890 : Public Domain
Jehovah hath been very wroth with your fathers.
English EASY 2024
This was the Lord 's message: I, the Lord, was very angry with your ancestors.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord became very angry with your ancestors.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"The LORD was very angry with your fathers.
English GNT (Good News Translation)
The Lord Almighty told Zechariah to say to the people, “I, the Lord, was very angry with your ancestors,
English God's Word - GW 1995
"The Lord was very angry with your ancestors.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"The LORD was extremely angry with your ancestors.
English KJV 1611
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
English LSB
“Yahweh was very wrathful against your fathers.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord was very angry with your fathers,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The LORD was very angry with your fathers.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD was indeed angry with your fathers...
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD was very angry with your ancestors.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord who rules over all was very angry with our people years ago.
English NIV
"The LORD was very angry with your forefathers.
English NKJ 1982
“The Lord has been very angry with your fathers.
English NLT
"I, the LORD, was very angry with your ancestors.
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD was very angry with your ancestors.
English Passion Translation Bible 2020
“ I, Yahweh, was intensely angry with your ancestors.
English RSV (Revised Standard Version)
“The Lord was very angry with your fathers.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord Almighty was very angry with your fathers.
English Tyndale 1537
the LORD hath been sore displeased at your forefathers.