Zechariah 10:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Ephraim hath been as a hero, And rejoiced hath their heart as wine, And their sons see, and they have rejoiced, Rejoice doth their heart in Jehovah.
English ASV
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it, and rejoice; their heart shall be glad in Jehovah.
English Amplified
Then Ephraim [the ten tribes] shall become like a mighty warrior, and their hearts shall rejoice as through wine; yes, their children shall see it and rejoice; their hearts shall feel great delight and glory triumphantly in the Lord!
English Amplified Classic Bible 1987
Then Ephraim [the ten tribes] shall become like a mighty warrior, and their hearts shall rejoice as through wine; yes, their children shall see it and rejoice; their hearts shall feel great delight and glory triumphantly in the Lord!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Ephraim will be like a mighty man, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ephraim will be like a warrior, and their hearts will be glad as if with wine. Their children will see it and be glad; their hearts will rejoice in the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
And [they of] Ephraim shall be like a mighty man, and their hearts shall rejoice as through wine; and their children shall see [it], and rejoice; their heart shall be joyful in Jehovah.
English EASY 2024
Israel's people will be like brave soldiers. They will be as happy as men that have drunk wine. Their children will also see this and they will be happy too. They will sing with joy because of the things that the Lord has done.
English ERV 2006 - Only For Website
The people of Ephraim will be as happy as soldiers who have too much to drink. Their children will be rejoicing and they, too, will be happy. They will all have a happy time together with the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Ephraim shall become like a mighty warrior, and their hearts shall be glad as with wine. Their children shall see it and be glad; their hearts shall rejoice in the LORD.
English GNT (Good News Translation)
The people of Israel will be strong like soldiers, happy like those who have been drinking wine. Their descendants will remember this victory and be glad because of what the Lord has done.
English God's Word - GW 1995
The people of Ephraim will be like mighty warriors. Their hearts will be glad as if they had some wine {to drink}. Their sons will see it and be glad. Their hearts will find joy in the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ephraim will be like a warrior, and their hearts will be glad as if with wine. Their children will see it and be glad; their hearts will rejoice in the LORD.
English KJV 1611
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
English LSB
And Ephraim will be like a mighty man, And their heart will be glad as if from wine; Indeed, their children will see it and be glad; Their heart will rejoice in Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Ephraim shall be like a mighty man, and their hearts shall rejoice as with wine. Their children shall see this and be glad; their hearts shall rejoice in the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Ephraim will be like a mighty man, And their heart will be glad as if from wine; Indeed, their children will see it and be glad, Their heart will rejoice in the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then Ephraim shall be valiant men, and their hearts shall be cheered as by wine. Their children shall see it and be glad, their hearts shall rejoice in the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The Ephraimites will be like warriors and will rejoice as if they had drunk wine. Their children will see it and rejoice; they will celebrate in the things of the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people of Ephraim will become like mighty men. Their hearts will be glad as if they were drinking wine. Their children will see it and be filled with joy. I will make their hearts glad.
English NIV
The Ephraimites will become like mighty men, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
English NKJ 1982
Those of Ephraim shall be like a mighty man, And their heart shall rejoice as if with wine. Yes, their children shall see it and be glad; Their heart shall rejoice in the Lord.
English NLT
The people of Israel will become like mighty warriors, and their hearts will be happy as if by wine. Their children, too, will see it all and be glad; their hearts will rejoice in the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the people of Ephraim shall become like warriors, and their hearts shall be glad as with wine. Their children shall see it and rejoice, their hearts shall exult in the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
The people of Israel will be like warriors. Their hearts will be cheered as though by wine. Their children will see this and be full of joy, and their hearts will celebrate and rejoice in Yahweh.
English RSV (Revised Standard Version)
Then Ephraim shall become like a mighty warrior, and their hearts shall be glad as with wine. Their children shall see it and rejoice, their hearts shall exult in the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
They shall be like mighty warriors. They shall be happy as with wine. Their children, too, shall see the mercies of the Lord and be glad. Their hearts shall rejoice in the Lord.
English Tyndale 1537
Ephraim shall be as a giant, and their heart shall be cheerful as thorow wine: Yea their children shall see it, and be glad, and their heart shall rejoice in the LORD.