Zechariah 11:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Wo [to] the worthless shepherd, forsaking the flock, A sword [is] on his arm, and on his right eye, His arm is utterly dried up, And his right eye is very dim!`
English ASV
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
English Amplified
Woe to the worthless and foolish shepherd who deserts the flock! The sword shall smite his arm and his right eye; his arm shall be utterly withered and his right eye utterly blinded. [Jer. 23:1; John 10:12, 13.]
English Amplified Classic Bible 1987
Woe to the worthless and foolish shepherd who deserts the flock! The sword shall smite his arm and his right eye; his arm shall be utterly withered and his right eye utterly blinded. [Jer. 23:1; John 10:12, 13.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May a sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered and his right eye utterly blinded!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Woe to the worthless shepherd who deserts the flock! May a sword strike his arm and his right eye! May his arm wither away and his right eye go completely blind!”
English Darby 1890 : Public Domain
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm, and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye utterly darkened.
English EASY 2024
Terrible things will happen to the useless shepherd who leaves his sheep. His enemy's sword will cut his arm and his right eye. His arm will become weak and useless. His right eye will become completely blind.’
English ERV 2006 - Only For Website
Too bad for you, you worthless shepherd! You abandoned my sheep. Punish him! Strike his arm and right eye with a sword. His arm will be useless. His right eye will be blind.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!"
English GNT (Good News Translation)
That worthless shepherd is doomed! He has abandoned his flock. War will totally destroy his power. His arm will wither, and his right eye will go blind.”
English God's Word - GW 1995
"How horrible it will be for the foolish shepherd who abandoned the sheep. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will be completely withered. His right eye will be completely blind."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Woe to the worthless shepherd who deserts the flock! May a sword strike his arm and his right eye! May his arm wither away and his right eye go completely blind!"
English KJV 1611
Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
English LSB
Woe to the worthless shepherd Who forsakes the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally dried up, And his right eye will be utterly dimmed.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Woe to this worthless shepherd who abandons his flock. May the sword take his arm and right eye; may his arm surely wither up, and his right eye become blind.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Woe to the worthless shepherd Who leaves the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered And his right eye will be blind."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Woe to my foolish shepherd who forsakes the flock! May the sword fall upon his arm and upon his right eye; Let his arm wither away entirely, and his right eye be blind forever!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Woe to the worthless shepherd who abandons the flock! May a sword fall on his arm and his right eye! May his arm wither completely away, and his right eye become completely blind!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"How terrible it will be for that worthless shepherd! He deserts the flock. May a sword strike his arm and his right eye! May his powerful arm become weak! May his right eye be totally blinded!"
English NIV
"Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded!"
English NKJ 1982
“Woe to the worthless shepherd, Who leaves the flock! A sword shall be against his arm And against his right eye; His arm shall completely wither, And his right eye shall be totally blinded.”
English NLT
Doom is certain for this worthless shepherd who abandons the flock! The sword will cut his arm and pierce his right eye! His arm will become useless, and his right eye completely blind!"
English NRSV 1989 - Only for website
Oh, my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be completely withered, his right eye utterly blinded!
English Passion Translation Bible 2020
“Doom is ahead for the worthless shepherd who deserts his flock! May the sword strike his arm and gouge his right eye! May his arm shrivel completely and his right eye be totally blind!”
English RSV (Revised Standard Version)
Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword smite his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
English TL (The Living Bible) (1971)
Woe to this worthless shepherd who doesn't care for the flock. God's sword will cut his arm and pierce through his right eye; his arm will become useless and his right eye blinded.“
English Tyndale 1537
O Idols shepherd, that leaveth the flock. The sword shall come upon his arm and upon his right eye. His arm shall be clean dried up, and his right eye shall be sore blinded.